Примеры употребления "оценки влияния" в русском

<>
11 Закона об экологической экспертизе и оценки влияния на окружающую среду, общественные объединения, проводящие общественную экологическую экспертизу, имеют право: Moreover, in accordance with article 11 of the Environmental Appraisals and Environmental Impact Assessment Act, voluntary associations conducting a public environmental appraisal have the right:
Для более тщательной оценки влияния сельского хозяйства на окружающую среду потребуется дальнейшее совершенствование мониторинга и данных. Improved monitoring and data are required to enable a more detailed assessment of the impact of agriculture on the environment.
Комиссия приветствует проведение углубленной оценки влияния программы работы в области международных инвестиционных соглашений и с удовлетворением отмечает обнадеживающие выводы в отношении ее эффективности и влияния. The Commission welcomes the in-depth impact evaluation of the work programme on international investment agreements and notes with appreciation the encouraging findings with regard to its effectiveness and impact.
Эти нормы закреплены в процедуре, используемой при принятии решений по объектам, предусмотренным в Государственных строительных нормах ГСН А 22.1-2003 “Состав и содержание материалов оценки влияния на окружающую среду (ОВОС) при проектировании и строительстве предприятий, зданий и сооружений”. These norms are contained in the decision-making procedure relating to facilities covered in the State Building Standards GSN A 22.1-2003 “Compilation and content of materials for environmental impact assessments in the design and construction of enterprises, buildings and structures”;
Вариант 3 предполагает, что, для того чтобы КРОК располагал информацией об эффективности осуществления Стратегии, страны и наблюдатели представляли бы информацию по оперативным целям Стратегии на двухгодичной основе, а КНТ имел бы больше времени на подготовку своей глобальной оценки влияния деятельности, связанной с Конвенцией. Option 3 implies that countries and observers would provide information biannually on the operational objectives of The Strategy in order to feed the CRIC with information on its effectiveness, while the CST would have more time to prepare its global assessment of the impact of Convention activities.
Пожалуйста, представьте дополнительную подробную информацию о шагах, предпринятых государством-участником в ответ на рекомендации Комитета, и, в частности, о том, была ли проведена оценка влияния и каковы результаты такой оценки. Please provide further details about the steps taken by the State party in response to the Committee's recommendation, and in particular regarding whether an impact assessment was undertaken, and about any findings of such an assessment.
Разработка динамических моделей на местном и региональном уровне: Оценка влияния разных сценариев осаждения на тенденции воздействия на окружающую среду, оценка времени восстановления. Dynamic modelling on local and regional levels: Assessment of the impact of various deposition scenarios on trends in environmental effects, estimations of time of recovery.
В окончательном докладе об углубленной оценке влияния программы работы по МИС содержится рекомендация относительно того, что " особый акцент следует делать на необходимость создания потенциала в плане арбитражного урегулирования споров между инвесторами и государством ". The final in-depth impact evaluation report of the work programme on IIAs recommended that " particular emphasis be given to the need to build capacity in terms of the management of investor-State arbitration ".
В 2003 году в ходе 12 из 14 внешних оценок (пяти оценок проекта, восьми оценок влияния программ и одной оценки деятельности организации) была дана положительная оценка оперативного воздействия деятельности ФКРООН. In 2003, 12 out of 14 external evaluations (five project evaluations, eight programme impact assessments, and an organizational performance assessment) assessed the operational impact of the UNCDF activities positively.
Целевая группа уполномочена проводить экстренную оценку влияния изменения климата, обеспечивать строгое выполнение норм выбросов в атмосферу, вести борьбу против обезлесения и выявлять нарушителей. The Task Force is mandated to conduct a rapid assessment of the impact of climate change, ensure strict compliance with air emission standards, combat deforestation and apprehend violators.
ЮНЕП поддержала создание потенциала по оценке влияния на окружающую среду, комплексной оценке планов, программ и методик и экономического инструментария путем предоставления справочных и учебных разработок, реализации региональных учебных мероприятий и проектов в конкретных странах на национальном уровне. UNEP supported capacity buildingcapacity-building on environmental impact assessment, integrated assessment of plans, programmes and policies and economic instruments through the provision of reference and training resource manuals, regional training activities and country projects at national level.
рассмотрение таких важных методологических вопросов, как оценка влияния используемых контрольных уровней и многоуровневых шкал ответов на статистическое измерение инвалидности, включая использование квалификационных критериев МКФ в отношении степени затруднения, помощи, тяжести, удовлетворенности, пр. That assessment of the impact of cut points and multi-point response scales on the measurement of disability, including use of ICF qualifiers with relationship to difficulty, assistance, extent, satisfaction etc., are important methodological issues to be addressed;
В начале 2005-го, три года спустя после принятия закона об оценке влияния на окружающую среду (ОВОС), Государственное Агентство по охране окружающей среды (ГАООС) приняло решение об остановке 30 больших проектов, включая строительство 26 гидроэлектростанций, по причине отсутствия должным образом подготовленных ОВОС. In early 2005, three years after a new law on environmental impact assessments (EIA's) was passed, the State Environmental Protection Bureau (SEPA), ordered the halt of 30 large projects, including 26 hydropower plants that had failed to submit proper EIA's.
Этот процесс предусматривает четыре ключевых элемента: наличие стратегии защиты прав человека; оценку влияния деятельности компании на права человека; интеграцию этих ценностей и результатов в корпоративную культуру; и контроль за результатами деятельности и отчетность. This process has four core elements: the existence of a human rights policy; assessment of the impact on human rights of company activities; integration of those values and findings into corporate culture; and tracking of and reporting on performance.
Вопросник был посвящен политическим и организационным вопросам, в нем были рассмотрены такие другие соответствующие элементы актуализации гендерных вопросов, как выделение ресурсов, обучение и наращивание потенциала, оценка влияния гендерной специфики в национальной природоохранной политике и программах, а также применение гендерных показателей в областях, связанных с окружающей средой. The questionnaire covered policy and organizational issues and explored other pertinent gender-mainstreaming elements such as resource allocation, training and capacity-building, gender impact assessment in national environmental polices and programmes, as well as the use of gender-specific indicators in environmental sectors.
Улучшение качества воды могло бы быть обеспечено за счет различных вариантов: очистки городских, промышленных и сельскохозяйственных сточных вод; повышения степени осведомленности общественности; применения принципа «загрязнитель платит» с целью контроля за загрязнением и чрезмерным использованием удобрений и пестицидов; проведения оценок влияния на состояние окружающей среды; и содействия применению более чистых технологий. Water quality improvements could be realized through a variety of options: treatment of municipal, industrial and agricultural waste water; public awareness raising; application of the polluter-pays principle for control of pollution and excessive use of fertilizers and pesticides; environmental impact assessments; and promotion of cleaner technologies.
разработать способы оценки влияния размера бюджетных ассигнований на реализацию прав ребенка, а также собрать и распространить информацию в данной области. Develop ways to assess the impact of budgetary allocations on the implementation of children's rights, and collect and disseminate information in this regard.
Лесные экосистемы: Предварительные экономические оценки влияния загрязнения воздуха на леса и их функции (включая непродуктивные функции леса, т.е. туризм). Forest ecosystems: Preliminary economic estimation of impact of air pollution on forests and their functions (including non-productive forest functions, e.g. tourism).
Одним из способов оценки влияния предпринимавшихся в прошлом Организацией Объединенных Наций усилий в области коммуникации могли бы служить глобальные опросы общественного мнения. Global public opinion polls could serve as a way to evaluate the impact of past United Nations communications efforts.
В прошлом погодное страхование не могло служить эффективным средством управления риском для фермера, поскольку не существовало достаточно надежных средств оценки влияния погоды на урожай. In the past, weather insurance could not manage a farmer’s risk effectively because we could not measure well enough the effects of weather on crops.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!