Примеры употребления "оценка по завершении контракта" в русском

<>
" Ай-И контрактор " испрашивает компенсацию в размере заключительного платежа по завершении контракта, а также управленческих расходов и издержек (" претензия 3 "). IE Contractors seeks compensation for the final payment due on contract completion and management time and expenses (“claim 3”).
" Алстом " и " Аль-Фарук " договорились о том, что по завершении контракта " Аль-Фарук " выкупит оборудование компании " Алстом " за 40 % " стоимости на момент ввоза " (стоимость, указанная в таможенных декларациях). Alstom and Al-Farouq agreed that, upon the conclusion of the Contract, Al-Farouq would purchase the equipment from Alstom at 40 per cent of the “bill of entry value” (the value according to customs declaration forms).
" Ай-И контрактор " испрашивает компенсацию стоимости запасных частей, окончательного платежа по завершении контракта и управленческих расходов и издержек (" претензия 4 "). IE Contractors seeks compensation for spare parts, final payment due on contract completion and management time and expenses (“claim 4”).
Они также защищены посредством постоянного контракта, обеспечивающего минимальную установленную оплату труда, бесплатное жилье, бесплатное медицинское обслуживание, бесплатные обеды и бесплатный проезд домой по завершении контракта. They were further protected by a permanent contract providing for the minimum allowable wage, free accommodation, free medical treatment, free meals and free passage to return home upon completion of their contract.
Одно из серьезных последствий- утрата специальных знаний при завершении контракта консультанта. One serious consequence is the departure of specialist knowledge when the consultant completes the contract.
Средняя оценка по федеральным фондам на 2015 год снизилась на 50 базисных пунктов до 0,625%, 2016 снизилась на 63 базисных пунктов до 1,875%, а 2017 упала на 50 базисных пунктов до 3,125%. The median estimate for Fed funds for 2015 fell by 50 bps to 0.625%, 2016 fell 63 bps to 1.875% and 2017 fell 50 bps to 3.125%.
Я отмечаю каждое задание в своём списке по завершении. I check off each task on my list as soon as I complete it.
Поэтому расходы на приобретение авиабилетов являются дополнительными расходами, которые " Польсервис " не понесла бы при нормальном завершении контракта. Accordingly, airfares constitute an additional cost that Polservice would not have incurred upon natural completion of the contract.
Но во всех случаях нужен плотный управленческий контроль и постоянная оценка по соотношению затрат и результатов всех используемых методов работы. But what is required in every instance is close control and constant managerial measurement of the cost effectiveness of whatever means are used.
По завершении операции будут обнародованы данные о потерях и о причинах сложившейся ситуации. Once the operation is completed, information about losses and the reasons for the current situation will be made available.
Соответственно расходы на авиабилеты представляют собой дополнительные расходы, которые " Полимекс " не понесла бы при обычном завершении контракта. Accordingly, the airfares constitute an additional cost that Polimex would not have incurred upon natural completion of the contract.
Главная стратегическая оценка по обе стороны Берлинской стены заключалась в том, что если любая из сторон сделает неверное движение, все мы можем сгореть в пламени ядерного холокоста. The main strategic assessment on both sides of the Berlin Wall was that if either side made a wrong move, all of us might end up consumed in the flames of a nuclear holocaust.
По завершении установки в меню "Пуск" создается группа программ клиентского терминала, а на рабочем столе дополнительно помещается ярлык программы. After installation has been completed, a group of Client Terminal programs will be created in the "Start" menu, and the program shortcut will additionally appear on the desktop.
В конечном итоге, старшие банкиры утверждали, что эти активы были "неправильно оценены", и что их оценка по рыночной стоимости наложит на банки излишне штрафы. After all, senior bankers had been claiming that these assets were "mispriced," and that pricing them at market levels would penalize the banks unnecessarily.
По завершении ввода необходимо нажать кнопку "OK". After the data have been input, the "OK" button must be pressed.
Бизнес - самая низкая оценка по Евросоюзу Business: The lowest perception in the E.U.
По завершении скачивания произойдут автоматическая установка и перезапуск новой версии терминала. After the updates have been downloaded, the new version of the terminal will be automatically installed and restarted.
Анализ и оценка По причинам, указанным в пункте 20 выше, Группа приходит к выводу, что покупка противогазов для собственного персонала заявителя и персонала его подрядчиков была разумной и пропорциональной мерой в ответ на угрозу военных действий, которой подвергалась Саудовская Аравия в соответствующий период, и что поэтому расходы на покупку противогазов в принципе подлежат компенсации. Analysis and valuation For the reasons stated at paragraph ‎ 20 above, the Panel finds that the purchase of gas masks for the Claimant's own and contractors'staff was a reasonable and proportionate response to the threat of military operations to which Saudi Arabia was exposed during the relevant period, and that the costs of purchasing the masks are therefore compensable, in principle.
По завершении разработки необходимо скомпилировать советник. After the expert development has been completed, it must be compiled.
В Центральном районе завершена общая оценка по противоминной деятельности, позволившей произвести сокращение величины подозрительной территории в размере 29 квадратных километров и 124 погонных километров авто-/железнодорожного полотна. A general mine action assessment has been completed in the Central Region, reducing the amount of suspected area of 29 square kilometres and 124 linear kilometres of read/rail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!