Примеры употребления "отсутствующих" в русском

<>
Совет: Если при устранении неполадок обнаружено лишь несколько отсутствующих значений, можно добавить их в таблицу вручную. Tip: While you are troubleshooting the results, if you find just a few missing values, you can add them to the table manually.
Выполните поиск отсутствующих файлов или папок Search for the missing files or folders
Заявители также могут представить другую документацию и информацию об отсутствующих документах. Claimants may also supply substitute documentation for or information about the missing documents.
Совет: Если вы обнаружили лишь несколько отсутствующих значений, можно добавить их в таблицу вручную в режиме таблицы. Tip: While troubleshooting, if you find just a few missing values, you can add them directly to the table in Datasheet view.
Йо Сен и Ин Сен – это свечные фигуры, состоящие из полного тела и коротких или вообще отсутствующих теней. The Yo Sen and the In Sen candlestick patterns consist of a full body and short or non-existent wicks.
29 июня в подразделениях КЗК была проведена общая перекличка, показавшая, что число отсутствующих без разрешения сократилось, хотя и несущественно. On 29 June, a KPC-wide roll call was conducted and showed that the percentage of absence without permission had decreased, but not significantly.
Сообщение об отсутствующих файлах журнала транзакций будет отображено в одном из двух приведенных ниже форматах в зависимости от того, какой из файлов отсутствует: Transaction log files that are missing will be reported in one of the following two formats depending on which of the log files is missing:
См. статью Восстановление отсутствующих или поврежденных системных файлов с помощью средства проверки системных файлов, если некоторые файлы мультимедиа отсутствуют, повреждены или содержат другие ошибки. In case some of your media files are missing, corrupted, or have other errors, see Use the System File Checker tool to repair missing or corrupted system files.
Обсуждение было сосредоточено на конкретных вопросах применения метода " рабочей колоды карт " для вменения отсутствующих данных и методах, используемых для проверки конкретных подгрупп населения, включая иммигрантов. The discussion focused on specific questions on the application of hot deck imputation for non-responses and the methods used to validate specific subgroups of the population, including immigrants.
На экспресс-вкладке Исключения получения в поле Код для недополученных номенклатур из ASN выберите код исключения получения для строк загрузки, отсутствующих в документе предварительного уведомления об отгрузке (ASN). On the Receiving exceptions FastTab, in the Code for missing items from ASN field, select the receiving exception code for the load lines that are missing from the Advance Ship Notice (ASN) document.
В части 3 стандарта S-57, пункт 2.3 “Использование кодов и значений, отсутствующих в Каталоге объектов” мы найдем следующие указания по возможному расширению Каталога объектов стандарта S-57: In Part 3 of S-57, clause 2.3 “Use of non-Object Catalogue codes and values” we will find the following directions for possible S-57 Object Catalogue extensions:
После тщательной статистической оценки ее эффективности (Manzari and Reale, 2001) система ДИЕСИС была успешно использована для условного расчета отсутствующих ответов и согласования расхождений в ответах по демографическим переменным при переписи 2001 года. After a rigorous statistical evaluation of its performance (Manzari and Reale, 2001), the DIESIS system was successfully used for imputing nonresponse and resolve inconsistent responses for the 2001 demographic variables.
Доля отсутствующих в запасе основных лекарств первой необходимости подскочила с нуля до 22 процентов, то есть удвоилась по сравнению с августом, когда ответственность за поставки медикаментов в Газу была передана Всемирной организацией здравоохранения министерству здравоохранения Палестинской администрации. The percentage of essential drug items jumped from zero to 22 per cent, double that of the essential drug items out of stock in August, when responsibility for delivering medical supplies to Gaza was transferred from the World Health Organization to the Palestinian Authority Ministry of Health.
Использование системных контрактов и международных торгов предположительно позволяет осуществлять оптовые закупки товаров и услуг дешевле, чем это можно было бы сделать на месте, и во многих случаях эти процедуры применяются для закупок товаров и услуг, вовсе отсутствующих в районах миссии. The systems contracts and international tenders presumably enable bulk purchases of items and services more cheaply than would be possible locally, and in many instances involve goods and services not available in the mission areas at all.
Оставшиеся три сотрудника будут подменять отсутствующих сотрудников по оперативным вопросам в любой из трех секций, готовить доклады об оперативной оценке, включая выявление «горячих точек» и оценку тенденций и доведение этой информации до сведения руководителей старшего звена, а также вести базы данных о миссиях. The remaining three posts will serve as back-up during the absence of any Operations Officer from the three desks, will complete operational assessment reports, including the identification of hot spots and the evaluation of trends for the senior managers, and will maintain mission profile databases.
Высоко оценив уделение Тонгой неизменного внимания образованию детей с особыми потребностями, Словения поинтересовалась, намеревается ли Тонга рассмотреть вопрос о введении в действие отсутствующих в настоящее время обязательных положений о предоставлении услуг инвалидам и рекомендовала ей уделять повышенное внимание положению инвалидов и их соответствующим потребностям. Commending Tonga on its longstanding attention to the education of children with special needs, Slovenia asked whether Tonga would consider introducing mandated provisions for services for persons with disabilities that currently do not exist and recommended that Tonga pay increased attention to persons with disabilities and their related needs.
Одним из важнейших аспектов этой деятельности является поощрение новых агентов и механизмов к содействию работе по окончательному формированию отсутствующих или недостаточно развитых сегментов рынка капитала и финансового рынка, включая устойчивые вторичные рынки, инвестиционные фонды и фонды рискового капитала и гарантийные резервы, страхование кредитов и другие механизмы хеджирования. An essential aspect of this undertaking is the promotion of new agents and instruments to help complete non-existent or underdeveloped segments of the capital and financial markets, including sound secondary markets, investment and risk-capital funds and guarantee funds, credit insurance and other hedging instruments.
Для сбора отсутствующих в них данных по странам, не являющимся членами ЕАОС, были разработаны три анкеты (по почве, отходам и воде), охватывающие следующие темы: наземный покров, связанный с " запечатанностью " почвенного покрова, деградацией почв, загрязнением почв, образование и обработка твердых отходов, очистные станции, водные ресурсы и качество воды, в том числе морских вод. To collect data not available in international databases for non-EEA member countries, three questionnaires were developed on soil, waste and water topics, which covered the following key topics: land cover related to soil sealing, soil degradation, soil contamination, waste generation and treatment, waste treatment facilities, water resources and water quality including marine waters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!