Примеры употребления "отредактированы" в русском

<>
Для большей краткости и ясности его ответы были отредактированы. His answers have been edited for brevity and clarity.
Несколько тем из этого фильма специально были отредактированы для вас. There are several themes from the documentary, but they are re-edited and made for you, OK?
Мы также не разрешаем использование изображений, которые были явно отредактированы для добавления текста о продукте с целью обхода правил. We will also not allow images that are clearly edited to include text on the product as a loophole to policy.
Рекомендации, содержащиеся в докладе по Марошу/Маросу, Мораве и Бугу (№ 3), были завершены и будут отредактированы и опубликованы в ближайшее время. The Mures/Maros, Morava and Bug recommendations reports (No 3) have been completed and will be edited and printed as soon as possible.
К концу 2006 года предсессионные документы будут официально отредактированы и направлены членам и ассоциированным членам, что будет способствовать их подготовительной работе, будет окончательно доработано соглашение с принимающей стороной и будут составлены официальные пригласительные письма. By the end of 2006, the pre-session documents will be formally edited for circulation to members and associate members for their preparations, host country agreement finalized, and formal invitation letters prepared.
Документы состоявшегося в Айти, Япония, международного совещания экспертов по проблемам охраны процесса передачи знаний местных общин и коренных народов о природе уже получены, отредактированы и планируются к публикации Отделом ЮНЕСКО по вопросам культурной политики и межкультурного диалога и в рамках Программы систем знаний местных общин и коренных народов во втором квартале 2008 года. Papers from the international experts meeting held in Aichi, Japan on Safeguarding the transmission of local and indigenous knowledge of nature have been received and edited and are scheduled to be published by UNESCO's Division of cultural policies and intercultural dialogue and the local and indigenous knowledge systems programme in the second quarter of 2008.
Секретариат сообщил Комитету, что организационные и основные подготовительные мероприятия осуществляются по графику; что предварительные и неотредактированные варианты большинства предсессионных документов распространены среди всех членов Комитета и размещены в сети Интранет КПР; и что окончательные варианты будут размещены на сайте ООН-Хабитат в Интернете, как только они будут отредактированы и получат разрешение на распространение. The Ssecretariat informed the CPR Committee that both the organizational and substantive preparations were on schedule; that advance and unedited versions of most of the pre-sessional documents had been distributed to all the members of the Committee and had been posted on the CPR Committee's intra-net; and that the final versions would be posted on the UN--HABITAT iInternet site as soon as they waere edited and cleared.
Отредактировав заметку, нажмите Опубликовать обновление. Once you've finished editing the note, click Publish Update.
Метраж был отредактирован и похоронен рядом с последним партнером Стивена. The footage was redacted and buried along with Stephen's late partner.
Чтобы отредактировать форму генерации лидов: To edit a lead form:
Но сами изображения - даже отредактированные, чтобы скрыть личности жертв - не проникли в американские СМИ. But the images themselves - even redacted to shield the identities of the victims - have not penetrated the US media stream.
Выберите дорожку, которую хотите отредактировать. Click on the caption track you want to edit.
Работа по подготовке надлежащим образом отредактированного варианта, в котором не будет чувствительных материалов, идет по графику и будет завершена к началу лета, после чего он будет размещен на веб-сайте Комиссии. The sanitized version, with sensitive material appropriately redacted, is on schedule for completion by early summer, to be placed on the Commission's website thereafter.
Узнайте, как отредактировать плейсменты рекламы. Learn how to edit your ad placements.
Работа по подготовке надлежащим образом отредактированного варианта компендиума, в котором не будет чувствительных материалов, идет по графику и будет завершена к началу лета, после чего он будет размещен на веб-сайте Комиссии. The sanitized version of the compendium, with sensitive material appropriately redacted, is on schedule for completion by early summer, to be placed on the Commission's website thereafter.
Выберите аккаунт, который нужно отредактировать. Choose the account you want to edit.
Распространение отредактированного варианта изложения дела, в котором не раскрываются конфиденциальные сведения, а объекту санкций предоставляется информация об основаниях для введения санкций, имеет большое значение для обеспечения справедливости, прозрачности и эффективного осуществления санкций. A redacted statement of case, which does not disclose confidential information but provides the target with information regarding the basis of the measures imposed, is important for fairness, transparency, and effective implementation of sanctions.
Чтобы загрузить и отредактировать фото: To upload and edit a photo:
25 июля 2007 года Комитетом по разведке и безопасности (КРБ) был обнародован, причем в частично отредактированной форме, доклад о проведении расследования по поводу утверждений о причастности Соединенного Королевства к программе выдачи преступников. On 25 July 2007 a report of the investigation by the Intelligence and Security Committee (ISC) into allegations of United Kingdom complicity in renditions was made public, in a partially redacted form.
Как создать и отредактировать ролик Record and edit videos
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!