Примеры употребления "отражаются" в русском с переводом "reflect"

<>
Изменения сразу отражаются на рисунке. The change is immediately reflected in the picture.
Наши времена более четко отражаются в зеркале искусства. The times we live in are often most clearly reflected in the mirror of art.
Все изменения данных в Excel автоматически отражаются в связанной таблице. Any changes that you make to the data in Excel are automatically reflected in the linked table.
Все изменения данных в исходном файле автоматически отражаются в связанной таблице. Any changes that you make to the source file are automatically reflected in the linked table.
Обновления о месте проведения собрания не отражаются в календаре получателя [ИСПРАВЛЕНО] Meeting location updates are not reflected in recipient calendar [FIXED]
Любые изменения в представленных данных автоматически отражаются в расчетных переменных величинах. Any change to the provided data is automatically reflected in the derived variables.
Эти риски сейчас отражаются в рыночной стоимости ценных бумаг, источнике сегодняшних проблем. Those risks are now reflected in market prices, which is the source of today's problem.
Однако изменения, вносимые в структуру объекта SQL Server, не отражаются в связанной таблице автоматически. However, structural changes made to a SQL Server object are not automatically reflected in a linked table.
Проводки по внутренним проектам не отражаются в формах Начислить выручку и Создать предложение по накладной. Transactions on internal projects are not reflected in the Accrue revenue form or Create invoice proposals form.
Аналогичным образом, изменения, вносимые в дальнейшем в таблицу или представление SQL Server, не отражаются в Access. When linking to a table or view in a SQL Server database, Access creates a new table (known as a linked table) that reflects the structure and contents of the source table.
Проводки по проектам "Время" не отражаются в формах Разноска затрат, Начислить выручку и Создать предложение по накладной. Transactions on time projects are not reflected in the Post costs form, Accrue revenue form, or Create invoice proposals form.
Ясно, что ЕС нужен новый импульс для развития, в котором отражаются проблемы и возможности двадцать первого века. Clearly, the EU needs a new impetus that reflects twenty-first-century challenges and opportunities.
Проводки по проектам "Затраты" не отражаются в формах Разноска затрат, Начислить выручку и Создать предложение по накладной. Transactions on cost projects are not reflected in the Post costs form, Accrue revenue form, or Create invoice proposals form.
Если документ с импортированной диаграммой открыт, изменения, вносимые в исходную диаграмму Excel, немедленно отражаются на импортированной диаграмме. If the document containing the imported chart is open, changes to the original Excel chart will be immediately reflected in the imported chart.
Проводки по инвестиционным проектам не отражаются в формах Разноска затрат, Начислить выручку и Создать предложение по накладной. Transactions on investment projects are not reflected in the Post costs form, Accrue revenue form, or Create invoice proposals form.
Членство в группе рассчитывается при создании поиска. Последующие изменения в списке членов группы не отражаются в поисковом запросе. Membership of the group is calculated once when creating the search and subsequent changes to group membership are not automatically reflected in the search.
Но в их подозрительности отражаются еще и шовинистические манипуляции, а также недостаток знаний об истории отношений США с Ираном. But their suspicion also reflects jingoistic manipulation and a lack of perspective on US-Iran relations.
При использовании операторов &, AND и OR на сервере могут создаваться дополнительные уровни вложенности, которые не отражаются в клиенте Access. The use of the &, AND, and OR operators can create additional nesting levels on the server that aren't reflected in the Access client.
Все полученные средства заносятся на банковские счета ЮНИСЕФ, в том числе на счета трастовых фондов, и отражаются как денежные авуары. All funds received are deposited into UNICEF bank accounts, including those under trust fund account arrangements, and reflected as cash holdings.
Все полученные средства, в том числе по линии целевых фондов, вносятся на банковские счета ЮНИСЕФ и отражаются как денежные авуары. All funds received, including those under trust fund arrangements, are deposited into UNICEF bank accounts and reflected as cash holdings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!