Примеры употребления "отношению" в русском с переводом "respect"

<>
Стратегия по отношению к суннитским монархиям залива также изменилась. The strategy with respect to the Gulf’s Sunni monarchies has also changed.
Но, кажется, это не так, даже по отношению к Китаю. But this does not seem to be the case, even with respect to China.
Может ли быть применен этот опыт по отношению к Северной Корее? What, then, does this imply with respect to North Korea?
Бушу будет особенно трудно изменить свою политику по отношению к Ирану. Bush will find it especially difficult to change his policy with respect to Iran.
В поле Приоритет укажите приоритет выбранного ресурса по отношению к возможности. In the Priority field, define the priority of the selected resource with respect to the capability.
Кроме того, Макрон не будет играть в защите по отношению к Европе. Moreover, Macron will not be playing defense with respect to Europe.
Цена валюты является показателем благосостояния одной страны по отношению к другим развитым странам. The price of a currency is an indication of the state of that country's wealth with respect to other main economies.
Это состояние представляет копию базы данных по отношению к ее исходной копии базы данных. This state represents the database copy with respect to connectivity to its source database copy.
Дети должны учиться терпимости и уважению к другим, а также бережному отношению к окружающей среде. Children must learn tolerance and respect for others, and for the environment.
Во-первых, готовность американских политиков уважать сферы влияния иностранных держав снизит враждебность по отношению к США. First, a greater willingness by American policymakers to respect foreign powers’ spheres of influence will engender less enmity toward the United States.
Преамбула, в отношении которой написано не так много, является по отношению к договорам «внутренним источником ссылки. The preamble, on which little has been written, is, with respect to treaties, “an internal source of reference.
Эти расчеты произведены для бокового смещения центра тяжести транспортного средства по отношению к первоначальному прямолинейному движению. These computations are for the lateral displacement of the vehicle centre of gravity with respect to its initial straight path.
Или же Вы пытаетесь выставить Stop Loss ордер не в том месте по отношению к текущей цене: Or you try to set Stop Loss order incorrectly in respect to the current price:
В какой-то степени это представление верно, но оно не может быть верным по отношению ко всему саудовскому народу. In some respects, this perception is accurate, but it cannot be applied to the broad Saudi public.
Правительство призвало страну отнестись с уважением к "понятному сочувствию мусульман по отношению к своим единоверцам", и конфликта удалось избежать. The government urged the country to respect Muslims' "understandable sympathies for their fellow-religionists," and tensions were avoided.
Тот факт, что Европейский суд рассматривал дело автора, сохраняет свою актуальность по отношению к вопросу о приемлемости в других аспектах. The fact that the European Court has considered the author's case remains relevant to the question of admissibility in other respects.
Его основной заповедью было единство, взаимосвязь всего и единство всего. Его основной ценностью было уважение, доброта по отношению к незнакомцам. His basic message was unity too, the interconnectedness of it all, the unity of it all, and his basic value was respect, was kindness toward strangers.
Карта состоит из таких объектов, как двери, окна, люди, мебель. Она также определяет положение робота по отношению к этим объектам. What that map consists of are features - like doorways, windows, people, furniture - and it then figures out where its position is with respect to the features.
Поддерживая уровень нагрузки, создающей этот момент, измерить смещение положения модели головы в заднем направлении по отношению к ее начальному исходному положению. While maintaining the load level producing that moment, measure the rearward displacement of the head form position with respect to its initial reference position.
Сопротивление изоляции по отношению к корпусу троллейбуса должно составлять не менее 1,0 МОм на контактной поверхности площадью 200 ± 5 см2. The insulation resistance in respect to the trolleybus body shall not be less than 1.0 MΩ over a contact area of 200 ± 5 cm2.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!