Примеры употребления "отношению" в русском с переводом "ratio"

<>
Отношение советов покупки/продажи – число мнений «купить» акцию по отношению к числу мнений «продать». The buy-to-sell advice ratio is the number of buy-opinions compared to the number of sell-opinions on a share.
Чем выше коэффициент Сортино, тем лучше показал себя портфель по отношению к сопутствующему риску. The higher the Sortino ratio, the better a portfolio has performed relative to the risk taken.
Сегодня в США взимаются самые низкие налоги по отношению к национальному доходу среди богатых государств. The US currently collects the lowest ratio of taxes to national income among rich nations.
Следовательно, чем выше коэффициент Шарпа, тем лучше результаты, которые показывает инвестиционный портфель по отношению к принятым рискам. The higher the Sharpe ratio, the better a portfolio has performed relative to the risk taken.
Долгосрочное состояние отношения долга к ВВП равно отношению ежегодного дефицита бюджета к ежегодным темпам роста номинального ВВП. The long-run debt-to-GDP ratio is equal to the ratio of the annual budget deficit to the annual rate of growth of nominal GDP.
Таким образом, Китай имеет больше возможностей, чем другие страны, для поддержания высокого уровня задолженности по отношению к ВВП. Therefore, China has more scope than other countries to maintain a high debt-to-GDP ratio.
В действительности, долг Японии по отношению к ВВП составляет около 170% - значительно выше, чем в Греции, где цифра крутится около 110%. Indeed, Japan's debt-to-GDP ratio is around 170% - much higher than in Greece, where the figure stands at around 110%.
Хорошая новость заключается в том, что относительно небольшое снижение годового дефицита может вернуть экономику к значительно меньшему отношению долга к ВВП. The good news is that a relatively small reduction in annual deficits can put an economy on a path to a much lower debt-to-GDP ratio.
Глядя за пределы США, четвертый показатель представляет собой соотношение розничных расходов Китая по отношению к промышленному производству (с поправкой на инфляцию). Looking beyond the US, a fourth indicator is the ratio of Chinese retail spending relative to industrial production (adjusted for inflation).
Если вновь возобладает концепция «взлета и падения», акции будут продаваться с более низким по отношению к нынешнему уровню коэффициентом цена/прибыль. They will then do much better than the market. If the old feast or famine concept regains its former hold, these shares will sell at a lower ratio to earnings than prevails today.
У Греции наблюдался перерасход, но у Испании и Ирландии был профицит бюджета и низкий уровень долга по отношению к ВВП до кризиса. Greece overspent, but Spain and Ireland had fiscal surpluses and low debt-to-GDP ratios before the crisis.
Сегодня социальное обеспечение и здравоохранение - важнейшие вопросы повестки дня, обусловленные ростом индекса зависимости: доли пожилых людей по отношению к молодым и экономически активным. Around the world, social security and health care are today's hottest economic issues due to the rising dependency ratio: the proportion of elderly people relative to younger, economically active, workers.
Иллюстрирует, насколько хороша стратегия в плане дохода по отношению к уровню ее риска. Чем выше коэффициент Шарпа, тем выше доходность и ниже уровень риска. Illustrates how good the return of a strategy was for the risk taken. The higher the Sharpe ratio, the better the return for the same level of risk.
Результаты выборов в органы местного самоуправления свидетельствуют о том, что чем меньше местный орган власти, тем больше доля женщин по отношению к общему числу депутатов. A summary of results of local elections shows that the smaller the local government, the more the ratio of women against the total number of deputies.
Коэффициент иждивенчества, характеризующий число лиц в возрасте до 15 лет и старше 65 лет по отношению к лицам трудоспособного возраста (15-64 года), является очень высоким. The dependency ratio, the number of the people under age 15 and over age 65 years in relation to the productive age group (15-64 ages) is very high.
Скорость соударения составляла около 1,7 км/с, а кинетическая энергия удара по отношению к массе спутника в ходе этих двух испытаний составляла приблизительно 40 дж/г. The impact speed was about 1.7 km/s and the ratio of impact kinetic energy to satellite mass for the two tests was about 40 J/g.
Весовой коэффициент, который такой индекс как S&P 500 дает каждой конкретной акции, равен отношению полной рыночной капитализации этой акции к полной капитализации всех акций, взятых вместе. The weight that an index such as the S&P 500 places on each individual stock is equal to the ratio of that stock’s total market capitalization relative to all stocks’ total market capitalizations taken together.
Подобным образом, в то время как Япония имеет самый высокий долг по отношению к ВВП среди богатых стран, это не является серьезной проблемой, поскольку долг распределен внутри страны. Likewise, while Japan has the highest debt-to-GDP ratio among rich countries, this is not a serious problem because the debt is domestically held.
Более предпочтительный, несмотря на разную оборачиваемость активов, показатель рентабельности, рассчитанной по отношению к объему продаж, может быть более надежным с точки зрения обеспечения безопасности инвестиций, особенно в инфляционные периоды. Favorable profit to sales ratios, notwithstanding differences in turnover ratios, may be a better indicator of the safety of an investment, particularly in an inflationary environment.
При этом Комитет указывает на то, что в случае исключения элемента технического сотрудничества, связанного с Программой по Ираку, процентная доля проектных расходов по отношению к расходам на поддержку будет значительно ниже. However, the Committee points out that if the technical cooperation element related to the Iraq Programme is omitted, the ratio of project expenditures as against support expenditures is much lower.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!