Примеры употребления "отношение к бренду" в русском

<>
Б. Любой пользователь может создать Страницу для выражения поддержки или интереса к бренду, объекту (месту или организации) или общественному деятелю при условии, что ее нельзя будет перепутать с официальной Страницей и она не будет нарушать чьи-либо права. B. Any user may create a Page to express support for or interest in a brand, entity (place or organisation) or public figure, provided that it does not mislead others into thinking that it is an official Page, or violate someone's rights.
Мне кажется, что он имеет какое-то отношение к этому делу. It sounds to me as if he has something to do with the matter.
Сегменты аудитории по интересам позволяют показывать видеообъявления TrueView потенциальным клиентам, уже заинтересованным в ваших товарах или услугах. Это поможет привлечь внимание к бренду и повысить его узнаваемость. Affinity audiences: Raise brand awareness and drive consideration with your TrueView video ads by reaching people who already have a strong interest in relevant topics.
Моё отношение к нему изменилось. My attitude towards him changed.
Аудитории по интересам. Показывайте видеообъявления пользователям, которых интересуют определенные темы. Это поможет привлечь внимание к бренду и повысить его узнаваемость. Affinity audiences: Raise brand awareness and drive consideration with your video ads by reaching people who already have a strong interest in relevant topics.
Положительное отношение к этой методике упало на 96% в тот же год, после того как исследователи обнаружили её обезображивающие побочные эффекты. The treatment's acceptability plummeted by nearly 96% that year after researchers discovered disfiguring side effects.
И как в Северной Африке, так и в странах Африки южнее Сахары, лояльность к бренду сильна - в среднем 58%. And, in both North and Sub-Saharan Africa, brand loyalty is strong, averaging 58%.
Отношение к алкоголю: Attitude to alcohol:
Потому что эта машина была надежной, быстрой и немного странной, это привлекло к бренду Saab внимание определенного типа покупателей. Because this car was fast and safe and a bit left-field, it brought the Saab brand to the attention of a very specific type of customer.
В общей сложности, в завершающейся недели моды в Сан-Паулу участие приняли более 30 тысяч фирм и компаний, которые имеют отношение к текстильной промышленности и миру моды. Altogether, more than 30 thousand firms and companies related to the textile industry and the fashion world took part in the concluding week of fashion in Sao Paolo.
И тут есть параллели с маркетингом. Можно долго инвестировать в бренд, но одного противоречащего пункта может хватить, чтобы доверие потребителя к бренду пропало. And there are parallels for marketing - you can invest for a long time in a brand, but a single contrary observation of that positioning will destroy consumers' belief.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия". If the "genuineness" criteria was adopted a visa applicant could be scrutinised about "whether the nomination is genuine in circumstances where the nominee is a relation or personal associate of an owner or relevant person of the sponsoring business."
Еще 35% не смогли сформулировать свое отношение к этой акции. Another 35% could not formulate their stance on this action.
Люди забывают, что Североатлантический договор имеет также отношение к экономическим, социальным и политическим вопросам. People forget that the North Atlantic Treaty was also to do with economic, social, and political matters.
Конфликт интересов может возникать различными способами, некоторые из которых могут иметь большее отношение к нашему бизнесу, чем другие. A conflict of interest can arise in various ways, some more relevant to our business than others.
Клиент обязуется не опубликовывать, не распространять и не разглашать информацию каким-либо другим способом третьим сторонам, имеющим отношение к торговой платформе компании FXDD. Customer will not publish, distribute, or otherwise make any information available to third parties derived from or relating to the FXDD Internet Trading Platform.
Если Вы вносите залоговые средства в компанию, подобное действие предполагает разное отношение к упомянутым средствам в зависимости от типа операции и места, где совершается сделка. If you deposit collateral as security with the Company, the way in which it will be treated will vary according to the type of transaction and where it is traded.
Эти высказывания касались вопросов, имеющих прямое отношение к компании Dow, но по крайней мере два высказывания я посчитал вполне подходящими и для моего бизнеса, поскольку к оптимизации выбора объектов для инвестиций они имели не меньше отношения, чем к внутренней жизни Dow Chemical Company. While his comments were directed primarily at matters within Dow, I decided that at least two of them were equally appropriate to my own business, in that they could be applied at least as well as to optimizing the selection of investments as to matters internal to the Dow Chemical Company.
Но, вероятно, это не помешает некоторым техническим ориентированным трейдерам высказать свое отношение к рынку. But that will probably not stop some technically-minded traders to take a view on the market.
Отчасти как результат этих процессов, а отчасти как одна из причин, лежащих в их основе, претерпели изменения законодательство и институты, имеющие прямое отношение к фондовому рынку. Partly as a result of all this, and partly as a cause helping to bring it about, basic changes have come in our laws and institutions as they affect the stock market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!