Примеры употребления "отличным" в русском с переводом "other"

<>
Они не открыты ценностям, отличным от их собственных. They are not open to values other than their own.
— Некоторые семейства обладают не слишком отличным друг от друга расположением глаз, совпадающим с другими семействами». "Some families sport a variety of not-too-different eye arrangements that overlap with spider of other families.”
Если журналы утверждаются пользователем, отличным от того, кто вводит строки журнала, можно настроить систему утверждения. If journals are approved by a user other than the one who enters the journal lines, an approval system can be set up.
Это разрешение дает пользователям, отличным от владельца почтового ящика, возможность использовать почтовый ящик для отправки сообщений. This permission allows users other than the mailbox owner to use the mailbox to send messages.
С другой стороны, в единообразном и глобальном мире нельзя определить, что является своеобразным и отличным от других. On the other hand, in the uniform and global, one cannot identify what is particular and different from the rest.
Можно ввести или выбрать категорию счета ГК, если тип счета ГК является любым значением, отличным от Итого. If the main account type is any value other than Total, you can enter or select a category for the main account.
Сохраненный журнал бесед с текстом на китайском языке (или с другим отличным от текста в кодировке Юникод). Saved conversation history with Chinese (or other non-unicode) text.
Уведомления в чате с текстом на китайском языке (или с другим отличным от текста в кодировке Юникод). Chat notifications with Chinese (or other non-unicode) text.
Так правда ли, что, как утверждают многие защитники Израиля, о еврейском государстве судят по стандартам, отличным от других стран? So is it true, as many defenders of Israel claim, that the Jewish state is judged by different standards from other countries?
Если вы хотите перенаправлять другие клиенты, которые посещают этот URL, вы должны отправлять отклик HTTP 301 всем клиентам, отличным от краулера Facebook. If you want other clients to redirect when they visit the URL, you must send your 301 HTTP response to all non-Facebook crawler clients.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что в пункте 31 остается изложить мандат, который будет дан Рабочей группе по минам, отличным от противопехотных мин, на 2006 год. The PRESIDENT said that the mandate to be assigned to the Working Group on mines other than anti-personnel mines in 2006 should be included in paragraph 31.
В некоторых организациях, бюджеты проекта или табели учета рабочего времени утверждаются пользователем, отличным от пользователя, который ввел эти бюджет или табель учета рабочего времени. In some organizations, project budgets or timesheets must be approved by a user other than the person who entered the budget or timesheet.
Сумма займа не может быть перечислена Заемщиком ни на какой банковский (или иной) счет или использована иным образом, отличным от цели предоставления Суммы займа. The Loan Amount cannot be transferred by the Borrower to a bank account (or anywhere else) or used in any way other than specified in the terms governing the provision of the Loan Amount.
Г-н ВЕНСЛИ (Южная Африка) говорит, что он сохраняет непредвзятый подход относительно предложений как по минам, отличным от противопехотных, так и по взрывоопасным пережиткам войны. Mr. WENSLEY (South Africa) said he remained open-minded regarding proposals on both mines other than anti-personnel mines and explosive remnants of war.
Конференция 2005 года должна отличаться краткой продолжительностью и рутинным характером, ибо сейчас вся энергия сосредоточена на переговорах по минам, отличным от противопехотных, которые вышли на ключевую стадию. The 2005 Conference should be short and routine in nature, since all energies were currently focused on the talks on mines other than anti-personnel mines, which were at a crucial stage.
Должна ли эта настройка быть такой же, как и для склада, зависит от того, должна ли номенклатура обрабатываться способом, отличным от способа обработки большинства номенклатур на складе. Whether the setting should be the same as for the warehouse depends on whether the item should be handled differently than most of the other items in the warehouse.
Обратите внимание, что при отправке сообщения нашему специальному агенту любым способом, отличным от онлайн-формы, вы должны будете включить в жалобу полное описание претензии относительно нарушения авторских прав. Please keep in mind that if you submit a report to our designated agent by any means other than through our online form, you must include a complete copyright claim.
Аналогичным образом, предельным сроком представления данных о системе отчетности по основным видам применения, отличным от использования озоноразрушающих веществ в лабораторных и аналитических целях, также является 31 января каждого года. Similarly, the reporting on the accounting framework for essential uses other than laboratory and analytical applications of ozone-depleting substances is also due on 31 January each year.
Г-н КОВАР (Соединенные Штаты Америки) с большим разочарованием констатирует, что единственный мандат, которым делегации в конечном счете смогли наделить Рабочую группу по минам, отличным от противопехотных, лишь воспроизводит положения предыдущих мандатов. Mr. KOVAR (United States of America) said he was very disappointed that in the end the only mandate delegations had been able to give to the Working Group on mines other than anti-personnel mines merely repeated the terms of previous mandates.
Дискуссия по минам, отличным от противопехотных, не была бесполезной, ибо она позволила очертить гуманитарные проблемы, порождаемые этими устройствами, и даже побудила определенные государства пересмотреть вопрос об обнаруживаемости и продолжительности активного жизненного цикла тех мин, которые они применяют. The discussions on mines other than anti-personnel mines had not been useless, since they had made it possible to identify the humanitarian problems caused by such devices and had even led some States to review the issue of detectability and the active life of the mines they used.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!