Примеры употребления "открытого заседания" в русском

<>
И наконец, мы считаем очень важной инициативу созыва этого открытого заседания. To conclude, we deem very important the initiative of scheduling this public meeting.
В этой связи я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы передать от имени Верховного комиссара по правам человека Сержиу Виейры ди Меллу признательность за организацию и проведение этого открытого заседания по вопросу о защите гражданского населения в вооруженном конфликте сегодня, 10 декабря, когда отмечается Всемирный день прав человека. In this respect, I would like to take the opportunity to convey the special thanks of the High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello, for the holding of this open session on protection of civilian populations in armed conflict today, 10 December, World Human Rights Day.
Период председательствования Маврикия завершился проведением итогового заседания, которое состоялось в рамках открытого заседания Совета 31 января 2002 года. The Mauritius presidency was concluded by a wrap-up session, held at a public meeting on 31 January 2002.
Такие заседания обеспечивают откровенный и интерактивный обмен мнениями между членами Совета и региональными действующими лицами и организациями, что, помимо всего прочего, не всегда обеспечивается в условиях открытого заседания. Such meetings have allowed a frank and interactive exchange of views between the members of the Council and regional actors and organizations, which, moreover, is not always assured in the setting of a public meeting.
Г-н Шэнь (Китай) (говорит по-китайски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя за организацию сегодняшнего открытого заседания в целях рассмотрения вопроса о Косово (Союзная Республика Югославия). Mr. Shen (China) (spoke in Chinese): First of all, I would like to thank the President for arranging today's public meeting to consider the question of Kosovo, of the Federal Republic of Yugoslavia.
Г-н Нтетуруйе (Бурунди) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я хотел бы искренне поблагодарить Вас за организацию этого важного открытого заседания по вопросу о положении в районе Великих озер. Mr. Nteturuye (Burundi) (spoke in French): I would like to thank you sincerely, Mr. President, for having organized this important public meeting on the Great Lakes region.
Г-н Йап (Сингапур) (говорит по-английски): Прежде всего, г-н Председатель, мы хотели бы сказать, как мы рады видеть Вас на посту Председателя сегодняшнего открытого заседания по Боснии и Герцеговине. Mr. Yap (Singapore): At the outset, we would like to express how honoured we are to see you, Sir, in the chair for today's public meeting on Bosnia and Herzegovina.
12 мая 2008 года в ходе открытого заседания, проведенного после консультаций полного состава, Совет рассмотрел вопрос, озаглавленный «Поддержание международного мира и безопасности: роль Совета Безопасности в поддержке реформирования системы обеспечения безопасности». On 12 May 2008, at a public meeting followed by consultations of whole, the Council considered the item entitled “Maintenance of international peace and security: role of the Security Council in supporting security sector reform”.
Г-н Бубакар Диалло (Гвинея) (говорит по-французски): Моя делегация приветствует проведение этого чрезвычайного открытого заседания в связи с крайне тревожной ситуацией, сложившейся на Ближнем Востоке, которую Генеральный секретарь исчерпывающе описал в своем выступлении. Mr. Boubacar Diallo (Guinea) (spoke in French): My delegation welcomes the holding of this emergency public meeting on the grave situation in the Middle East, which the Secretary-General described in his statement and which requires no elaboration.
В случае, если у нас не будет еще одного открытого заседания по этому вопросу до того, как мы покинем Совет в конце этого года, мы хотели бы особо воздать должное послам Вальдивьесо и Кунджулу, которые покинут Совет в конце этого года. In case we do not have the opportunity of another public meeting on this matter before we leave the Council at the end of this year, we would like to pay special tribute to Ambassadors Valdivieso and Koonjul, who will also be leaving the Council at the end of this year.
В связи с этой просьбой Группы арабских государств Совет провел 7 апреля консультации, в ходе которых некоторые члены настаивали на своей просьбе о проведении открытого заседания, в то время как другие члены подчеркивали необходимость проведения закрытых и раздельных заседаний Совета с участием представителей Израиля и Палестины. Following this request of the Arab Group, the Council met on 7 April in consultations, during which some members insisted on pressing their request for a public meeting, while others emphasized the necessity for the Council to meet privately and separately with Israeli and Palestinian representatives.
Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что Комитету, вероятно, следовало бы выделить время для рассмотрения возможных вариантов реагирования на ответ юрисконсульта, полученный Комитетом на его запрос относительно применимости Конвенции на оккупированной палестинской территории, хотя, как ему представляется, Комитету вряд ли целесообразно обсуждать свою реакцию в рамках открытого заседания. Mr. EL MASRY said that the Committee might allot some time to considering how it would react to the reply of the Legal Counsel to the Committee's request for advice on the applicability of the Convention in the occupied Palestinian territories, although he did not think that it was advisable for the Committee to discuss its response in a public meeting.
Г-жа Арсе де Жаннет (говорит по-испански): Позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, признательность Мексики за поддержание, посредством этого открытого заседания, практики Совета Безопасности, начатой в декабре 2002 года, давать возможность непостоянным членам, мандат которых истекает в декабре, поделиться своим опытом в качестве главы вспомогательного органа. Mrs. Arce de Jeannet (spoke in Spanish): Allow me to express Mexico's appreciation to you, Mr. President, for having kept up, through the holding of this public meeting, the Security Council's practice, begun in December 2002, of allowing non-permanent members whose mandate ends in December an opportunity to share their experiences at the head of a subsidiary body.
Повестка дня, предложенная на рассматриваемый период работы под председательством Анголы, была составлена на основе рекомендаций вышеупомянутого открытого заседания Совета Безопасности по вопросу о положении в Африке; предложений, внесенных в период председательствования Маврикия в Специальной рабочей группе в целях обеспечения преемственности; и новых пунктов, включенных в хронограмму действий на период 2003-2004 годов. The agenda proposed by the Chairmanship of Angola for the period under review was based on the recommendations of the above-mentioned Security Council public meeting on the situation in Africa; on the proposals made during the Presidency of Mauritius of the Ad Hoc Working Group to ensure continuity; and on new items included in the Chronogram of Action for 2003-2004.
5 февраля в ходе открытого заседания на уровне министров (в котором приняли участие 12 министров иностранных дел) государственный секретарь Соединенных Штатов Колин Пауэлл довел до членов Совета разведывательную информацию, касающуюся программ производства оружия массового уничтожения в Ираке, а также неготовности правительства Ирака выполнить свои обязательства в области разоружения согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности. On 5 February, at a public meeting at the ministerial level (attended by 12 Ministers for Foreign Affairs), the United States Secretary of State, Colin Powell, briefed the Council about intelligence information on programmes related to weapons of mass destruction in Iraq and the lack of readiness of the Government of Iraq to fulfil its disarmament obligations under the relevant Security Council resolutions.
Я хотел бы выразить Вам признательность за созыв этого открытого заседания Совета с целью рассмотрения серьезной ситуации, сложившейся на оккупированных палестинских территориях и в Ливане в результате действий правительства Израиля, его агрессии, его непреклонного и упорного стремления к продолжению политики, которая ведет к разрушениям, а также к гибели, ранениям и вынужденному перемещению многих людей. I would also like to thank you, Sir, for convening this public meeting of the Council to once again consider the serious situation engulfing the occupied Palestinian territories and Lebanon as a result of the actions of the Israeli Government, its aggression, its intransigence and its insistence on continuing a policy that has led to much damage and destruction and has produced many dead, wounded and displaced persons.
Поэтому открытые заседания служат лишь печатью, скрепляющей уже обговоренное и согласованное за закрытыми дверями. Public meetings therefore serve as a rubber stamp for what is negotiated and agreed upon behind closed doors.
Комитет обсудил этот вопрос на своем открытом заседании. The Committee discussed this issue in an open session.
Судью Гао привели к присяге как члена Трибунала на открытом заседании, которое состоялось 3 марта 2008 года. Judge Gao was sworn in as a member of the Tribunal at a public sitting that took place on 3 March 2008.
Вышеуказанные требования учтены в Положениях в отношении оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС) и Положениях в отношении комплексного предотвращения и контроля загрязнения (прилагаются), где среди прочего предусмотрены подробные консультации с общественностью с последующей организацией процесса принятия решений на открытых заседаниях с широким составом участников на заключительном этапе. The requirements stated above are catered accommodated for in the Environmental Impact Assessment (EIA) regulations and the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) regulations (attached), Wwhich, amongst other things, provide for a detailed consultation process with the public which ultimately leads to an inclusive decision-making process which is held in open sittings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!