Примеры употребления "отделений" в русском с переводом "department"

<>
Вообще-то, мне нужно сидеть за специальным столом с другими руководителями отделений. Actually, I should really sit at the special table with the other heads of department.
Департамент при помощи своей сети отделений на местах продолжает укреплять и расширять сеть компаний-партнеров, обеспечивающих ретрансляцию. The Department, assisted by its network of field offices, continues to build and expand the network of rebroadcasting partners.
Кроме того, стационарную помощь беременным оказывают 34 родильных дома, 11 перинатальных центров и 156 родильных отделений при центральных районных больницах. In addition, hospital care is provided to pregnant women by 34 maternity centres, 11 perinatal centres, and 156 maternity departments in central rayon hospitals.
Кроме того, с 1998 года число упоминаний кокаина в диагнозах пациентов отделений скорой помощи увеличилось, хотя, по-видимому, этот показатель стабилизируется. Also, the number of emergency department mentions of cocaine has increased since 1998, though it seems to be levelling off.
Детская амбулаторная поликлиническая помощь осуществляется с помощью специальных отделений и кабинетов в 122 поликлинических учреждениях, из которых 35 являются самостоятельными детскими поликлиниками. Outpatient care for children at polyclinics is offered through specialist departments and surgeries at 122 polyclinics, 35 of which are independent children's polyclinics.
Восемнадцать центров, служб и отделений перевели на местные языки или перепечатали документы Организации Объединенных Наций и печатные материалы по правам человека, изданные Департаментом. Eighteen centres, services and offices translated into local languages or reprinted United Nations documents and printed materials on human rights issued by the Department.
Начальное образование обеспечивается в рамках начальных школ, специальных школ для детей с проблемами развития и отделений для начального образования взрослых (старше 16 лет). Primary education is realized through: primary schools, special primary schools for children with development problems, and departments for primary education of adults (after 16).
С этой целью он предложил руководителям всех департаментов и отделений в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби назначить департаментских координаторов по вопросам, касающимся многоязычия. To this end, he invited the heads of all departments and offices in New York, Geneva, Vienna and Nairobi to appoint departmental focal points for questions relating to multilingualism.
Это способствовало расширению масштабов деятельности отделений по вопросам поддержки семьи и ребенка, которые при поддержке ЮНИСЕФ были на экспериментальной основе созданы в трех районах. This led to the scaling up of the Family and Child Support Departments to coordinate community-based family support services that were modelled in three districts with UNICEF support.
Административный отдел обеспечивает административное и другое вспомогательное обслуживание 20 департаментов и отделений Организации Объединенных Наций, а также 22 организаций общей системы Организации Объединенных Наций. The Division of Administration provides administrative and other support services to 20 United Nations departments and offices as well as to 22 entities of the United Nations common system.
Факультеты и выпускники сильных научных и инженерных отделений двух находящихся по-близости университетов, Станфордского и Калифорнийского в Беркли, играют лидирующую роль в формировании новых компани. Faculty and graduates from the strong science and engineering departments of two nearby major universities, Stanford and the University of California at Berkeley, have been leaders in forming dynamic startups.
Факультеты и выпускники сильных научных и инженерных отделений двух находящихся по-близости универитетов, Станфордского и Калифорнийского в Беркли, играют лидирующую роль в формировании новых компани. Faculty and graduates from the strong science and engineering departments of two nearby major universities, Stanford and the University of California at Berkeley, have been leaders in forming dynamic startups.
Содержание под стражей задержанных лиц осуществляется во всех тюрьмах Сербской Республики (за исключением Фоча/Сербине) в отделениях, изолированных от отделений для отбывания срока тюремного заключения. The detention measure is executed at all prisons in RS (except prison Foča/Srbinje) in the separate departments physically separated from the departments for serving the time sentence.
Помимо организационных подразделений, упомянутых в пункте 2 выше, в состав нового Департамента также вошли конференционные службы отделений Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ) и Вене (ЮНОВ). In addition to the organizational entities cited in paragraph 2 above, the conference services entities at the United Nations Offices at Geneva (UNOG) and Vienna (UNOV) have also become part of the new Department.
Работа над документом ведется на базе материалов всех региональных отделений ВОЗ и технических департаментов и в сотрудничестве с подразделениями по вопросам защиты прав человека и гуманитарным вопросам. The document has been developed with input from all WHO regional offices and technical departments and in collaboration with Rights and Humanity.
Сеть Департамента, состоящая из 63 информационных центров, служб и отделений Организации Объединенных Наций, проводит многочисленные мероприятия по информированию общественности, направленные на повышение осведомленности о работе Генеральной Ассамблеи. The Department's network of 63 United Nations Information Centres, Services and Offices carries out numerous public information activities to enhance awareness of the work of the General Assembly.
Секция закупок и перевозок Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве является основным центральным подразделением в области закупок для большинства департаментов и отделений Организации Объединенных Наций, находящихся в Женеве. The Purchase and Transportation Section of the United Nations Office at Geneva is the main, centralized procurement unit for the majority of the United Nations departments and offices located in Geneva.
в-пятых, предлагается рационализировать присутствие Департамента на местах путем создания компактной сети региональных отделений для оказания помощи государствам-членам и региональным организациям в их усилиях в области превентивной дипломатии. Fifthly, rationalize the Department's presence in the field through the establishment of a small network of regional offices that would assist Member States and regional organizations with their preventive diplomacy efforts.
Люди несут огромные расходы, а также испытывают постоянные трудности из-за отсутствия пунктов первой помощи, врачей, специализированных клиник, в том числе акушерско-гинекологических консультаций, рентгеновских кабинетов и отделений неотложной помощи. Enormous costs are incurred and there is constant hardship because of the lack of first aid centres, doctors, specialist clinics, such as gynaecological and obstetrics departments, X-ray services and emergency rooms.
В работе семинара принимали участие представители 24 отделений ПРООН в этом регионе, представители Департамента по вопросам разоружения и Регионального центра, а также представители партнерских организаций, занимающихся вопросами разоружения, безопасности и развития. Participants attending the workshop included representatives from 24 UNDP offices in the region, the Department for Disarmament Affairs and the Regional Centre, as well as from partner organizations dealing with issues of disarmament, security and development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!