Примеры употребления "ответе" в русском с переводом "answer"

<>
Приветствие абонент прослушивает первым при ответе автосекретаря единой системы обмена сообщениями на вызов. The welcome greeting is the first thing a caller hears when a UM auto attendant answers the call.
Основывая последовательность вопросов на выбранном респондентом ответе, можно адаптировать анкету под конкретного респондента. By basing the question sequence on a respondent’s answer, you can modify the questionnaire to the respondent.
В разумном ответе на этот вопрос надо различать экономическую реальность и её восприятие финансовыми рынками. A sensible answer must distinguish between financial perceptions and economic reality.
Чтобы отключить субтитры, выполните предварительные шаги в предыдущем ответе, а затем выберите Отключить скрытые субтитры. To turn off the captions, follow the preliminary steps in the previous answer, and select Closed Captioning off.
История ядерного оружия Израиля не дает на это четкого ответа, но будущее может настоять на ответе. Israel's nuclear history provides no clear answer, but the future may force the issue.
Информация о существующих стационарных источниках горения с тепловой мощностью более 500 МВтт содержится в предыдущем ответе. For existing stationary combustion sources with a thermal input above 500 MWth, see previous answer.
Было бы хорошо найти в ответе на этот вопрос какие-нибудь элементы из кампании Обамы под лозунгом "Нам нужны перемены". It would be nice to find some of the President Obama’s “change we need” in the answer.
Я могу заверить его в утвердительном ответе на этот вопрос, как я отметил это в своем вступительном заявлении сегодня утром. I can assure him that the answer is in the affirmative, as I noted in my introductory statement this morning.
Когда я спросил Рубена о будущих тенденциях, которые больше всего его вдохновляют, в его ответе я не услышал ничего о технологиях и продуктах. When I asked Ruben about future trends he is most excited about, his answer had nothing to do with technologies or products.
Из того, что мы видели за последние пять лет, в правильном ответе содержится, скорее всего, нечто большее, чем недостаток веры и полнейшее безрассудство. From what we have seen over the past five years, the correct answer probably contains more than a little bad faith and sheer ineptitude.
Если в вашем ответе содержится перекрестная ссылка на ответы по другим вопросам, просьба четко указать, на какие ответы или части ответов вы ссылаетесь. If your reply involves cross-referencing to answers to other questions, please indicate clearly which answers or parts of answers you are referring to.
Необходимостью усиления уголовной ответственности лиц, виновных в сборе средств для совершения актов терроризма, обусловлена подготовка законопроекта, упомянутого в ответе по подпункту (а) пункта 1. The need to increase the criminal liability of persons guilty of collecting funds for the commission of terrorist acts led to the drafting of the legislation mentioned in the answer under subparagraph 1 (a).
Ответ: Да; как разъяснялось в ответе на предыдущий пункт, предусмотрены национальные гарантии и превентивные законы во избежание передачи/использования любыми лицами незаконного оружия и боеприпасов. Ans: Yes, national safeguards and preventive laws exist to prevent diversion/use by any individual of illegal weapons and ammunitions, explained in the previous answer.
Если в своём ответе вы не будете использовать элементы, в том числе, поведенческой экономики, теории организаций, информационной и международной экономики, то ваш ответ, скорее всего, будет далеко неполным. If your answer does not use elements from behavioral economics, agency theory, information economics, and international economics, among others, it is likely to remain seriously incomplete.
В начале этого года проект закона о контртерроризме был представлен в парламент (более подробная информация об этом законопроекте содержится в ответе на вопрос 1.3 в настоящем докладе). Earlier this year the Counter Terrorism Bill was introduced to Parliament (please refer to the answer to question 1.3 of this report for more detail on the Bill).
Этот орган будет расследовать операции, внушающие подозрения в причастности к отмыванию денег (новый законопроект, упомянутый в ответе на вопрос 1.1, распространяет полномочия этого органа на расследование операций, причастных к финансированию терроризма). This body will investigate operations that are suspected of involving money-laundering (the text of the new law, referred to in the answer to question 1.1, extends this investigative power to operations involving the financing of terrorism).
Как разъяснялось в нашем ответе на вопрос 15, имена лиц, включенных в перечень Комитета Совета Безопасности, заносятся в перечень лиц, на которые распространяется запрет на поездки, главного управления безопасности министерства внутренних дел. As explained in our answer to question 15, the names included in the Security Council Committee list are incorporated in the travel ban list of the Directorate General for Security of the Ministry of the Interior.
Применяемые процедуры являются такими же процедурами, какие применялись бы в том случае, если бы соответствующее заявление подало лицо, которое должно было получить взрывчатые вещества, и данные процедуры изложены выше в ответе на вопрос 1.9 (A). The procedures that apply are the same as if the person who was to receive the explosives made the application, and are as described above in answer to question 1.9 (A).
В своем неопределенном ответе (что данные атаки «должны быть уполномочены нашим законодательством») он ничего не упомянул о судах над обвиняемыми в терроризме, о международных договорах о преследовании военных преступников или о каких-либо других принципах законности. His vaguely worded answer – the attacks “must be authorized by our laws” – made no mention of trials for those accused of terror crimes, of international war-crimes treaties, or any other bow to legality.
Просьба представить информацию о том, привлекалось или принимало ли государство-участник участие в каких-либо так называемых чрезвычайных процедурах выдачи; укажите в вашем ответе, проводились ли в этой связи какие-либо расследования правительственными органами или государственными учреждениями. Please provide detailed information on whether the State party has engaged or participated in any form in the so-called extraordinary renditions; include in your answer whether any investigation on this issue has taken place by branches of the Government or state agencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!