Примеры употребления "остро нуждалась" в русском

<>
Банковская система в то время остро нуждалась в ликвидности. The banking system at the time was starved of liquid capital.
МВФ является важной частью здания международной экономики, но оно остро нуждается в ремонте. The IMF is an important part of the international financial architecture, but it is in great need of repair.
Многие развивающиеся страны нуждаются в организационном укреплении и в укреплении потенциала, в научных исследованиях и в информационно-просветительской деятельности, в расширении доступа, в разработке и передаче экологически безопасных технологий и в развитии научно-технического сотрудничества, или же остро нуждаются в финансовой поддержке для осуществления указанных видов деятельности. In many developing countries, institutional strengthening and capacity-building, research and education and public awareness, promotion of access, development and transfer of environmentally sound technologies, and technical and scientific cooperation are underdeveloped or in great need of financial support.
Полиция остро нуждалась в моем умении вести переговоры, усовершенствованном годами работы добровольцем в любимом спасательном отделении. The police needed my negotiating skills, perfected by years of volunteer service with the pet rescue division.
Десятилетиями социалисты и правые партии (сейчас это «Республиканцы») не могли провести экономические реформы, в которых остро нуждалась Франция, а, следовательно, обеспечить рост экономики. For decades the Socialists and the parties of the right, now grouped in Les Républicains, have failed to deliver the economic reforms – and thus the economic growth – that France badly needs.
Том дал Мэри то, в чём она нуждалась. Tom gave Mary what she needed.
Мы ожидаем настоящих и решительных перемен, которые так остро необходимы нашей стране, в первую очередь в области безопасности и экономического развития. Particularly in terms of security and the economy, we're hoping for an interesting and true change which our country so badly needs.
Найберг не нуждалась в команде с Земли. Nyberg didn’t need to hear from the ground.
Но обзор из обеих частей станции недостаточно хорош, и наиболее остро это ощущают русские. However, there is a glaring inadequacy in the views from both vantages, one that is felt more keenly by the Russians.
Он мог рассчитывать на то, что МВФ, у которого были реальные рычаги давления, основанные на том, что в 1991 году Индия нуждалась в программе спасения, обеспечит внешнюю поддержку для противодействия огромным внутренним препятствиям на пути реформ. He could count on the IMF - which had real policy leverage, owing to India's need for a bailout program in 1991 - to provide external support to counter the huge internal obstacles to reform.
Страна остро нуждается в этих деньгах. The country badly needs that funding.
Страна до этого не прибегала к реформам - следуя теории о том, что она в них не нуждалась. The country had not reformed previously - the theory went - because it did not need to.
Но сейчас герои восточно-западной интеграции уже не на своих постах, и это остро ощущается. These heroes of East-West integration are out of office, and we feel their absence keenly.
Почти сразу Кальдерону пришлось столкнуться с провалом своего предшественника провести какие-либо из основных реформ, в которых нуждалась Мексика. Most immediately, Calderón had to address his immediate predecessor's failure to implement any of the major reforms that Mexico needed.
Как правило, пара USD/JPY особо остро реагирует на данные занятости, поэтому трейдеры, которые отдают явное предпочтение данным отчета, могут захотеть сфокусировать внимание на торговле этой пары. Historically, USD/JPY has one of the most reliable reactions to payrolls data, so traders with a strong bias on the outcome of the report may want to consider trading that pair.
Индия не нуждалась в этических уроках со стороны Соединенных Штатов и Великобритании, которые давно нянчились с военными диктаторами в южно-азиатском окружении Индии, особенно в Пакистане. India needed no ethical lessons from a United States and a Britain that have long coddled military dictators in India's South Asian neighborhood, notably in Pakistan.
На графике ниже отображен спред доходности 2-летних облигаций США – Германия, который остро реагирует на изменения кредитно-денежной политики, и 3-месячная волатильность опциона «при деньгах» пары EURUSD. The chart below shows the spread between US and German 2 –year bond yields, which is sensitive to changes in monetary policy, and 3-month at the money option volatility for EURUSD.
Такое снисхождение, возможно, было оправдано, когда военная диктатура Южной Кореи нуждалась в политической защите Америки и гарантии безопасности, но теперь страна является маяком демократии в Восточной Азии. Such condescension may have been defensible when South Korea's military dictatorship needed America's political protection and security guarantee, but now the country is a beacon of democracy in East Asia.
Пара AUD / USD не остро реагирует на новости, но прошел выше, чтобы прорваться выше 0.7900 снова. AUD/USD didn’t react sharply on the news, but moved higher to break above 0.7900 again.
Было даже очевидно, что помощь, в которой нуждалась Греция, не следует называть дотацией: It was not even clear that the help Greece needed should be labeled a bailout:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!