Примеры употребления "остаются" в русском с переводом "stay"

<>
С вами остаются наши спасатели. Our rescuers will stay with you.
Почему китайские компании остаются дома Why Chinese Companies Stay at Home
Нет, мертвые не остаются мертвыми. Nay, the dead never stay dead.
Наркотики остаются в твоем организме надолго. Drugs stay in your system a long time.
они остаются дома и живут городской жизнью. they stay home and urbanely have affairs.
· протекционизм не практикуется, а рынки остаются открытыми; · protectionism is avoided and markets stay open;
В-третьих, обе стороны остаются за столом переговоров. Third, both sides are staying at the table.
Турник отправляется назад, а брусья остаются в Роке. High bar stays in back, but parallel bars stay in The Rock.
Все функциональные возможности остаются прежними, как и до отделения. All the functionality stays the same, as before detaching.
Каково соотношение сотрудников, которые покидают организацию и остаются в ней? How many employees are leaving versus staying at our organization?
Хотя я вижу предстоящую бычью волну, краткосрочные перспективы остаются нейтральными. Even though I see a bullish forthcoming wave, the short-term outlook stays neutral in my view.
При переходе по вкладкам выбранные команды остаются в верхней части окна. As you go through the tabs, the commands stay at the top.
События в Китае, Бразилии или Турции не остаются только внутри этих стран. What happens in China, Brazil, or Turkey doesn’t stay in China, Brazil, or Turkey.
Я не могу подавать отбивные из ягненка, если они не остаются отбивными. I can't serve a lamb chop if the lamb doesn't stay chopped.
Сотрудникам в Федеральной резервной системе платят немногим больше, и они остаются дольше. The Fed folk are paid a little better, and stay rather longer.
Эти вещи не остаются в центре притяжения, но со временем они "притягиваются" туда. And these things don't stay in the center of gravity, but over time, they gravitate there.
Есть много людей, которые остаются молодыми и здоровыми, даже после достижения пенсионного возраста. There are plenty of people who stay young and fit well beyond retirement age.
О Боже, надеюсь она не наркоманка хотя они, как правило, остаются в городе. Oh, God, I hope she's not a drug addict - although they usually stay in the city.
А потом остаются там: 80% китайских студентов в США не возвращаются в Китай. And then they stay: 80% of Chinese students in the US do not return to China.
И они остаются в пределах либо т.н. источника, или в пределах устройства. It stays within either what we call the source, or within the device.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!