Примеры употребления "остаются" в русском

<>
Всегда остаются синяки, гематомы, кровоподтеки. There's always bruising, petechiae, cyanosis.
Но удовольствие, страсть, радость остаются. But the pleasure and the passion and the joy is still there.
Такими они остаются до сих пор. They still are.
Но другие два остаются под вопросом. But the other two are somewhat questionable.
Законы мировой экономики остаются в силе. The laws of international economics still apply.
Но остаются основания и для надежды. But there is reason to be hopeful.
Они остаются безучастными, оставляя Вас смерти. They stand idly by, abandoning you to death.
Несколько важных решений еще остаются впереди. Several crucial decisions lay ahead.
Однако остаются нерешенными некоторые важные вопросы. But that leaves some large questions unresolved.
На сегодня перспективы Аргентины остаются смутными. As it stands, Argentina’s prospects are uncertain.
Санкции по-прежнему остаются в силе. Sanctions are still in place.
Честные люди всегда остаются в дураках. Honestly, it's like looking straight at stupidity.
Несколько типов рака остаются совершенно необъяснимыми. Some are also completely unexplained.
Все такие протесты остаются без ответа. These protests go unanswered.
Большинства картин даже остаются "Без названия". Most of the works have no title, Untitled.
Я считаю, что они остаются далеко позади. Well I believe they're getting left far behind.
Конечно, исследования счастья все еще остаются новыми. Of course, happiness research is still new.
Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ. The survivors that do get through produce this world of crocodile-like creatures.
В итоге остаются только США и Китай. That leaves only the US and China.
но узоры устройства контуров остаются те же. But the pattern of how the circuitry is designed does not.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!