Примеры употребления "оставался дома" в русском с переводом "stay at home"

<>
Переводы: все68 stay home48 stay at home13 stay in7
Почему китайские компании остаются дома Why Chinese Companies Stay at Home
Доктор сказал мне оставаться дома неделю. My doctor told me to stay at home for a week.
Завтра я планирую весь день оставаться дома. I plan to stay at home all day tomorrow.
Сегодня мне скорее хочется прогуляться, а не оставаться дома. I feel like going out rather than staying at home today.
они небезопасны из-за насилия, поэтому люди предпочитают оставаться дома. they're unsafe because of violence, so people stay at home.
Она оставалась дома, чтобы заботиться обо мне и моем старшем брате. And she stayed at home to take care of me and my older brother.
Когда мужчина работает, а предельные ставки налога высоки, жена очень часто предпочитает оставаться дома. When a man works and marginal tax rates are very high, the wife very often prefers to stay at home.
Молодые японцы, как правило, не работают до достижения 30-летнего возраста, а замужние женщины остаются дома. Young Japanese tend not to work before their 30's, and married women stay at home.
Как и современных пиратов, викингов характеризовала легкость на подъем, что не относилось к большей части скандинавского населения, остававшейся дома. Akin to the modern word pirate, Vikings were defined by their mobility and this did not include the bulk of the Scandinavian population who stayed at home.
Запрещение паранджи заставит это крошечное меньшинство женщин оставаться дома и еще больше зависеть от своих мужчин в связи с внешним миром. Banning the burqa would force this tiny minority of women to stay at home, and be even more dependent on their men to deal with the outside world.
Подведенные в 2001 году годовые результаты после введения льгот матерям и родителям в рамках системы страхования в случае занятости свидетельствуют о резком увеличении количества работающих родителей, которые остаются дома в целях ухода за новорожденными. The first-year results in 2001 since the enhancements to Employment Insurance (EI) maternity and parental benefits indicate there has been a substantial jump in the number of working parents staying at home with their newborns.
В конце октября кандидат от Италии на должность члена Европейской комиссии по правосудию, свободе и безопасности, Рокко Буттильоне, заявил перед Парламентом, что гомосексуализм - это грех и что предназначение женщины должно заключаться в том, чтобы оставаться дома под защитой мужчины и воспитывать детей. In the last week of October, Italy's candidate for the position of European Commissioner for justice, freedom and security, Rocco Buttiglione, declared before the Parliament that homosexuality is a sin and that women's purpose should be to stay at home and be protected by men, so that they can raise children.
Посещаемость детьми детских садов неуклонно снижается с 1991 года, когда явственно проявилось новое отношение к дошкольным учреждениям, обусловленное увеличением продолжительности отпуска по беременности и родам и постепенным формированием новой модели семьи, при которой мать остается дома даже после отпуска по беременности и родам и продолжает сама воспитывать своих детей. There were declining numbers of children in kindergarten until 1991 when a changed attitude to kindergarten appeared, related to extended maternity leave and the gradually changing model of the family where the mother stays at home even after maternity leave and continues to raise her children herself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!