Примеры употребления "осмотра" в русском

<>
Международного сертификата технического осмотра 67 International Technical Inspection Certificate 67
У нас замечательный коллектив, у них имеется три комнаты для осмотра, частный офис в задней части. So we got a great staff, they got three exam rooms, you got a private office in the back.
Как и в случае с первой партией претензий " E4 ", большинство заявителей удостоверяли факт и характер ущерба своим зданиям и помещениям путем представления свидетельских показаний, актов осмотра и экспертизы и фотографий. As was the case in the first instalment of AE4 @ claims, most claimants established the fact and nature of damage to their buildings and facilities by providing copies of witness statements, survey reports and photographs.
Это вспомогательная зона управления, шестая область осмотра. It's in auxillary control area, search grid six.
Открытие отверстий для взятия проб, отверстий для замеров, а также открытие кожуха пламегасителя допускаются только для проведения осмотра или очистки порожних грузовых танков. Opening of sampling outlets and ullage openings and opening of the housing of the flame arrester shall not be permitted except for the purpose of inspecting or cleaning empty cargo tanks.
Международного сертификата технического осмотра 58 Technical Inspection Certificate 58
И вот в день моего семнадцатилетия, после моего осмотра понарошку, глазной врач заметил, что у меня день рожденья. And on my seventeenth birthday, after my fake eye exam, the eye specialist just noticed it happened to be my birthday.
На совещании по вопросу о восстановлении железной дороги стороны договорились о том, что группа экспертов проведет совещание для обсуждения аспектов безопасности и других практических аспектов проведения технического осмотра участка железной дороги Псоу-Ингури, на котором находится мост через Ингури. At the meeting on the railway rehabilitation, the parties agreed that an expert group would meet to discuss the security and other practical aspects of conducting a technical survey of the Psou-Inguri section of the railway, which includes the Inguri bridge.
Покупатели используют иерархию навигационной категории для осмотра интернет-магазина и поиска продуктов. Shoppers use the navigation category hierarchy to browse the online store and to search for products.
В ходе последовавшей за этим дискуссии представитель Венгрии заявил, что службы технического осмотра его страны чисто по практическим соображениям будут отклонять просьбы о проведении осмотров транспортных средств, зарегистрированных в других странах. In the discussion that followed, the representative of Hungary stated that the Technical Inspection Services in his country would decline the requests for inspecting vehicles registered in other countries, from purely technical reasons.
программы технического осмотра и текущего ремонта; Inspection and maintenance programmes;
Адвокат представил врачебное заключение от 22 июня 2005 года, составленное на основе формуляра личной информации заявителя и клинического собеседования и осмотра, произведенного 17 июня 2005 года, в котором констатируется наличие многочисленных шрамов на ее теле. Counsel submits a medical certificate dated 22 June 2005 based on the complainant's Personal Information Form and a clinical interview and exam performed on 17 June 2005, which concludes that there is evidence of multiple scars on her body.
Она представила дополнительные свидетельства, в том числе акты осмотра и счета фактуры на ремонтные работы, которые доказывают факт повреждения, похищения или уничтожения судов и оборудования уже после этой даты во время их нахождения в кувейтских водах в какой-либо из моментов периода оккупации Ираком этой страны. It produced additional evidence, including survey reports and repair invoices, that proved that the vessels and equipment were damaged, stolen or destroyed after that date, while in Kuwaiti waters, sometime during the period of Iraq's occupation of that country.
Установлено оборудование радиосвязи и устройства для осмотра наркотиков, которые обеспечивают связь между правоохранительными подразделениями, размещен-ными вдоль общих границ этих трех стран. Radio communications equipment and drug search devices were installed, connecting law enforcement units along the common borders of the three countries.
Кроме того, в статье 21 устанавливается, что, когда после высадки и осмотра имеются разумные основания полагать, что судно нарушало рыбоохранные и рыбохозяйственные меры, государство, производящее осмотр, обеспечивает сохранность доказательств и уведомляет государство флага. Article 21 also lays down that following boarding and inspection, where there are clear grounds for believing that a vessel has violated conservation and management measures, the inspecting State shall secure evidence and notify the flag State.
Сержант, постройте рядовой состав для осмотра. Sergeant, please open the ranks for inspection.
Но я хочу вам доказать в следующие 17 минут, что когда мы пропускаем осмотр, когда склоняемся к назначению анализов, вместо опроса и осмотра пациента, мы не только пропускаем простые диагнозы, которые можно поставить на ранней, излечимой стадии, но теряем гораздо большее. But I'd like to make the case to you in the next 17 minutes that when we shortcut the physical exam, when we lean towards ordering tests instead of talking to and examining the patient, we not only overlook simple diagnoses that can be diagnosed at a treatable, early stage, but we're losing much more than that.
В него были включены новые статьи, касающиеся личной безопасности пациентов, запирания дверей в отделении, обязательной личной гигиены, осмотра личных вещей пациента и палат, использования методов личного досмотра и т.д. New sections were introduced on personal shielding and the locking of doors in the department, on compulsory personal hygiene and the examination of patients'post, property and patient rooms, the use of body searches, etc.
Международного сертификата технического осмотра 68 и 69 Technical Inspection Certificate 68 and 69
В неотложных случаях, связанных со спасением жизни людей и имущества либо с непосредственным преследованием лиц, подозреваемых в совершении преступления, возможен иной, установленный законом, порядок проникновения в жилище или в иное владение лица, проведение в них осмотра и обыска. In urgent cases related to the preservation of human life and property or to the direct pursuit of persons suspected of committing a crime, another procedure established by law is possible for entry into a dwelling place or other property of a person, and for the examination and search thereof.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!