Примеры употребления "определяются" в русском с переводом "be determined"

<>
Эти параметры определяются выбранными полями. These parameters are determined by the fields that you select.
Они определяются относительно вычисляемого объекта, содержащего формулу. The positions are determined relative to the calculated item that contains the formula.
Доступные планы определяются правилами приемлемости для планов фиксированной компенсации. The plans that are available are determined by eligibility rules for the fixed compensation plans.
Значения Ag и Rm определяются путем испытаний на разрыв. The values Ag and Rm shall be determined through tensile tests.
Доступные значения домена SMTP определяются обслуживаемыми доменами, настроенными для организации. The available SMTP domain values are determined by the accepted domains that are configured for your organization.
7.4 Спреды, которые мы назначаем, определяются нашим Провайдером ликвидности. 7.4 The spreads we quote are determined by our liquidity provider.
Эти значения отображаются в информационных целях и определяются уровнем компенсации. These values are displayed for informational purposes and are determined by the compensation level.
Бернанке правильно подчеркнул, что долгосрочные реальные процентные ставки определяются реальным ростом. Bernanke correctly emphasized that long-term real interest rates are determined by real growth.
Но эти цены вовсе не обязательно определяются выверенным балансом спроса и предложения. But whether those prices are determined by a careful balancing of supply and demand is far from guaranteed.
данные, характеризующие распространение усталостной трещины, определяются в соответствии со стандартом ASTM E647. The fatigue crack propagation data shall be determined in air in accordance with ASTM E647.
Они определяются чистым размером богатства страны и обязательств центрального банка и правительства. Instead, they are determined by the country’s net wealth and the liabilities of the central bank and the government.
более прозрачные объяснения того, как Группой определяются малые, средние и большие усилия; More transparent explanation of how low, medium and high efforts were determined by the Panel;
Допуски в отношении массы вторичной упаковки и диапазонов массы определяются покупателем и продавцом. Secondary package weight tolerances and weight ranges are determined by buyer and seller.
Хотя цены и тарифы определяются на основе себестоимости, неясно, правильно ли она оценивается. While prices and tariffs are determined on a cost-plus basis, it is unclear whether costs are properly scrutinized.
Однако затраты определяются реальной ревальвацией, которая составляет сумму изменений обменного курса и инфляции. But costs are determined by the real revaluation, which is the sum of exchange-rate changes and inflation.
Болгария сообщила, что сроки определяются в каждом отдельном случае или на основе двустороннего соглашения. Bulgaria indicated that the time frame was determined case by case or through bilateral agreement.
Ссылки, доступные при открытии этой формы, определяются активными аналитиками в связанной группе аналитик продукта. The links that are available when you open this form are determined by the active dimensions on the associated product dimension group.
Причины для отказа в удовлетворении просьбы о выдаче определяются в соглашениях с различными государствами. The reasons for refusal of the request on extradition are determined by the agreements with different states.
Обычно аналитики в иерархии, перечисленные под местонахождением, определяются в процессе склада, например во время комплектации. Typically the dimensions in the hierarchy listed below the location are determined in the warehouse process, for example during picking.
Так что все эти вещи определяются пекарем, и хлеб проходит через несколько этапов, развивая характер. So all these things are determined by the baker, and the bread goes through some stages, and characters develop.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!