Примеры употребления "определено" в русском с переводом "determine"

<>
Влияние на обновление не определено. The impact on upgrade has not been determined.
Например, было определено, что сообщение содержит вредоносную программу. For example, if the message was determined to contain malware.
В Воронежской области такое место определено - это Старая Ольшанка Семилукского района. In the Voronezh region, such a place has been determined - it is the Old Olshanka of Semiluksky district.
Для каждой потенциальной сделки должно быть определено соотношение нормы прибыли и убытков. For each potential transaction, there should be a determined ratio of profit and losses.
Затем должно быть определено линейное уравнение, связывающее расход насоса и функцию корреляции. The linear equation which relates the pump flow and the correlation function must then be determined.
Местонахождение для размещения может быть определено работником или Microsoft Dynamics AX следующим образом: The put away location can be determined by the worker or by Microsoft Dynamics AX, as follows:
Вы увидите это состояние, если определено, что проблема влияет на доступ к службе. You’ll see this status if we determine that an issue affects the ability for users to access the service.
В самом деле, направление сегодняшней глобальной цивилизации было определено более богатыми и развитыми государствами. The course of today's global civilization, indeed, has been determined by the wealthiest and most advanced nations.
Проанализировав результаты, можно убедиться, что в процессе определения права на льготы это право определено правильно. By analyzing the results, you can be sure that the eligibility process determines eligibility correctly.
Она будет равняться Официальной процентной ставке Центрального банка для соответствующего Базового инструмента плюс 3%, как определено нами. The default interest rate will be central bank target cash rate for the relevant Underlying Instrument plus 3% as determined by us.
Программа установки Exchange Server 2003 обращается к хозяину схемы, только если определено, что схема не была расширена. Exchange Server 2003 Setup only contacts the schema master if it determines that the schema has not been extended.
То, что ее заменит, будет определено формой нового политического порядка, который, в конце концов, сформируется в западном исламском мире. What replaces it will be determined by the shape of the new political order that finally emerges in the western Islamic world.
12 недель: неопределенный пенис - девочка или мальчик - ещё не определено. 8 месяцев Рождение: этап выталкивания Момент рождения Александр Циарас: Спасибо. 12 Weeks: Indifferent penis - girl or boy yet to be determined 8 Months Delivery: the expulsion stage The moment of birth Alexander Tsiaras: Thank you.
В зависимости от того, как будет решаться этот вопрос, будет определено, будет ли и впредь доминировать мир в Тихом океане. The way this issue plays out will determine whether peace continues to prevail across the Pacific.
В ходе поиска определено, что почтовый ящик Ольги расположен в локальной организации, а почтовый ящик Николая — в организации Exchange Online. Through the lookup, it determines that Julie's mailbox is located in the on-premises organization while David's mailbox is located in the Exchange Online organization.
На протяжении всей сессии будут проводиться заседания, посвященные дополнительным партнерским отношениям (расписание будет определено с учетом хода работы над другими вопросами). Meetings on “type two” partnerships will take place throughout the session (the schedule will be determined in the light of progress of work on other issues).
На протяжении всей сессии будут проводиться заседания для обсуждения дополнительных партнерских отношений (расписание будет определено с учетом хода работы по другим вопросам). Meetings on “type two” partnerships will take place throughout the session (the schedule will be determined in the light of progress of work on other issues).
Кроме того, в рамках одного проекта проведен анализ ряда сценариев пожаров, и на основе этого " детерминистического " анализа определено расстояние между поперечными проходами. Also in one project some fire scenarios have been analysed and the distance between cross passages was determined on the base of this “deterministic” analysis.
Если определено, что все необходимые соглашения о соединении выполняются на других серверах ADC, следует удалить или отключить службу ADC на этом сервере. If it is determined that all the required connection agreements are being executed on other ADC servers, the ADC service on this server should be removed or disabled.
В конце концов, именно в этот короткий промежуток времени будет определено, что станет с целями по контролю температуры, поставленными в Парижском соглашении. After all, it is during this short timeframe that the fate of the Paris accord’s temperature targets will be determined.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!