Примеры употребления "определенную" в русском с переводом "determine"

<>
Если мы не можем определить, где находится человек, и используем определенную региональную Страницу, мы перенаправим его на вашу Страницу по умолчанию. If we’re unable to determine where someone is and use a specific market Page, we’ll redirect them to your default Page.
Различия в экономиках этих двух стран играют определенную роль в определении формы соперничества между ними, хотя отнюдь не помогают установить, что все-таки происходит. The differences in the economies of the two countries plays a role in shaping the rivalry between them, though it does not seem to determine what happens.
(Необязательно) Чтобы использовать определенную директиву местонахождения для определения местонахождения для пополнения и места комплектации номенклатур пополнения, в поле Код директивы выберите код директивы, связанный с директивой местонахождения. Optional: To use a specific location directive to determine the location to replenish and where to pick the replenishment items, in the Directive code field, select the directive code that is associated with the location directive.
Точка J2 расположена симметрично точке J1 по отношению к продольной плоскости, вертикально пересекающей определенную в подпункте 5.1.2 исходную линию туловища манекена, помещенного на рассматриваемом сиденье. Point J2 is determined by symmetry with point J1 about the longitudinal vertical plane passing through the torso line described in paragraph 5.1.2. of the manikin positioned in the seat in question.
Вещества, имеющие температуру начала кипения выше 35°С, определенную с помощью этого метода, являются веществами группы упаковки II и должны быть отнесены к соответствующей позиции этой группы упаковки. Substances which have an initial boiling point above 35°C determined with this method are substances of packing group II and shall be classified in accordance with the applicable entry of this packing group.
Этап запуска- период времени, охватывающий предстартовую подготовку в месте старта, старт, набор высоты, работу верхних (или разгонных) ступеней, извлечение полезной нагрузки и другие действия, связанные с выводом космического аппарата на заранее определенную орбиту или траекторию полета. Launch Phase- The period of time that includes the following: pre-launch preparation at the launch site, lift-off, ascent, operation of upper (or boost) stages, payload deployment and any other action associated with delivery of a spacecraft to a pre-determined orbit or flight trajectory.
Если предположить, что, например, предельный срок и ограничение ответственности будут применяться к любому требованию в отношении перевозчика согласно проекту конвенции, то можно усмотреть определенную логику в определении стандарта ответственности перевозчика, в том числе помимо случая утраты, повреждения или задержки в сдаче груза. Assuming that, for instance, the time bar and the limitation of liability will apply to any claim against the carrier under the draft Convention, there may be some logic in determining the standard of liability of the carrier beyond the matter of loss, damage or delay to the goods as well.
По окончании нынешнего этапа определения всего масштаба проекта и предъявляемых к нему технических требований, а также получения результатов процессов конкурентных торгов Генеральный секретарь представит более определенную смету общих расходов по проекту, а также запрос на дополнительные средства, которые потребуются в период 2008-2009 годов. Once the current phase of determining the full scope and technical requirements of the project is completed and the results of the tender processes are known, the Secretary-General will submit a firmer estimate of the overall costs of the project, and a request for additional funds required for the biennium 2008-2009.
Одна из стран Сторон Конвенции считает, что следует и далее совершенствовать систему контроля, регулирования и поддержки на государственном уровне и на уровне местных органов власти, что следует определить источники и средства выплаты компенсаций и что система страхования, центральные или региональные фонды для оказания помощи и гарантийные фонды должны играть определенную роль в поддержке населения, которому нанесен значительный ущерб в результате засухи. One country Party considers that the system of governmental and local authority control, regulation and support should be further improved, that the sources and means of compensation should be determined, and that the insurance system, central or regional relief funds and guarantee funds should play a role in supporting populations who have suffered great losses because of drought.
Влияние на обновление не определено. The impact on upgrade has not been determined.
Точный норматив определит правительство региона. The regional government will determine the precise rate.
Упражнение 2: Определите направление рынка Exercise 2: Determine the market direction
Отступите и определите контекст публикации. Step back and determine the context of the post.
Определите способ взлома учетной записи. Determining how the account was compromised.
Упражнение 3: Определите направление рынка Exercise 3: Determine the market direction
Определите общий объем импортируемых данных. Determine the total amount of data being imported.
Упражнение 1: Определите направление рынка Exercise 1: Determine the market direction
Адам определил как покрытое лаком ПВХ. Adam determined that it was coated in PVC varnish.
Они определили, что взрыв спровоцировал мобильник. They determined the blast was triggered by a cell phone.
Так какое же будущее они определили? So, what kind of future did they determine?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!