Примеры употребления "операциями" в русском

<>
Приоритет используется для управления одновременными операциями. Priority is used to manage simultaneous operations.
лиц, которые на текущей основе занимаются банковскими или посредническими банковскими операциями; Persons who customarily engage in banking transactions or who serve as intermediaries in banking transactions;
юридических лиц, которые занимаются операциями с недвижимостью, включая рекламу, куплю и продажу собственности; Legal entities that engage in activities pertaining to real estate, including the promotion, purchase and sale of properties;
Это обеспечит быстроту реакции и близость к заказчикам, что необходимо для управления крупномасштабными сложными операциями. This will permit the speed of action and proximity to the client necessary in large-scale, complex operations management.
И это явление- растущая одержимость операциями по увеличению груди. And that is the phenomenon, this growing obsession we have with breast augmentation surgery.
Стало меньше работников, делающих туфли и ботинки, но зато больше работников, занятых производством химикатов, строительством и сборочными операциями на флоридских заводах Wellman-Lord Construction Company, которые, в частности, занимались переработкой фосфатов. There were fewer workers making boots and shoes, but more workers manufacturing chemicals, constructing buildings, and operating the turnkey at the Wellman-Lord Construction Company’s Florida-based phosphate-processing plants and other factories.
Настройка зависимостей между операциями в запросе Specifying dependencies between operations in the request
Курирует вопросы, связанные с операциями пополнения клиентских счетов и вывода средств. Deals with client account credit and debit transactions.
Кроме того, внимательно следите за операциями по своему счёту, чтобы заметить любые несанкционированные платежи. Also, keep a close eye on your account activities to spot any unauthorized charges.
Необходимы дальнейшие меры по совершенствованию комплексного и скоординированного планирования и управления миротворческими операциями и общесистемной информационно-аналитической деятельности в этой области. Further action was needed to improve the comprehensive and coordinated planning and management of peacekeeping operations and system-wide information-gathering and analysis in that area.
Основываясь на этих результатах, врачи всего мира стали проводить подобную процедуру. Тысячам детей удалось помочь подобного рода операциями. On the basis of this result, this is now a procedure that's done throughout the world, and there have been hundreds of children that have been helped with this kind of surgery.
" Шеврон Ю-Эс-Эй " рассчитала эту сумму, определив, что накладные расходы компании в связи с ее операциями в Кувейте составляли 40,7 % от общих текущих расходов " Шеврон рисёрч " (" коэффициент накладных расходов "). Chevron U.S.A. calculated this amount by determining that Chevron Research's overhead and burden costs in respect of its operations in Kuwait represented 40.7 per cent of Chevron Research's total operating costs (the “overhead and burden ratio”).
Связывание строк спецификации с операциями маршрута Link BOM lines to route operations
Щелкните Управление банком и кассовыми операциями > Отчеты > Проводки > Банк - движение денежных средств. Click Cash and bank management > Reports > Transactions > Bank cash flow.
Межминистерский совет предоставляет право заниматься внешнеторговыми операциями с оружием и товарами и технологиями двойного назначения. An Interministerial Council grants the right to perform foreign trade activity in arms and dual-use goods and technologies.
ЮНКТАД должна продолжать оказывать содействие развивающимся странам в разработке и осуществлении политики и мер, направленных на повышение эффективности торговых операций, а также улучшение управления транспортными операциями. UNCTAD should continue to provide assistance to developing countries to design and implement policies and actions aimed at improving the efficiency of trade transactions as well as the management of transport operations.
Выгоды определяются в долларовом выражении, включая повышение производительности в результате развития умственных навыков, повышение производительности среди производственных рабочих и работников физического труда и сокращение затрат на охрану здоровья, связанных с отклонениями при деторождении, хирургическими операциями, госпитализацией и посещениями больниц. Benefits are assigned dollar values, including productivity gains from cognitive improvement, productivity in the blue collar and manual labour forces, and reductions in health costs associated with birth defects, surgery, hospitalization and clinic visits.
приняла решение в отношении формально утвержденного единообразного метода пополнения стратегических запасов для развертывания как операциями по поддержанию мира, так и другими структурами Организации Объединенных Наций и разработала стандартные оперативные процедуры, подлежащие применению согласно утвержденной методологии. Reach a decision on a formally approved method for replenishing strategic deployment stocks consistently by both peacekeeping missions and other United Nations entities and develop standard operating procedures to be implemented in accordance with the approved methodology.
Будете заправлять всеми азартными играми и букмекерскими операциями. And you'll add all of our gambling and bookmaking operations to that.
С точки зрения коммерческого инвестора ВКО, включая издержки, связанные с международными операциями, должен быть выше 15 %. From a commercial investor's point of view, the IRR, including international transaction costs, should be greater than 15 percent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!