Примеры употребления "оперативных потребностей" в русском

<>
Не исключено, что этот бюджет будет увеличен с целью отразить последствия пересмотра бюджетных параметров, включая обновление для бюджетных целей курсов валют, помимо доллара США, учет инфляционного давления и текущие прогнозы оперативных потребностей. It was likely that the budget would be increased to reflect the impact of revised budgetary parameters, including updated budget rates for non-US dollar currencies, inflationary pressure and current projections of operational needs.
Комитет поставил вопросы в отношении ежегодных расходов и оперативных потребностей, связанных с восьмиместным легким самолетом для руководителей, используемым Миссией, и получил дополнительную информацию. The Committee raised questions as to the annual cost and operational requirements for the eight-seat light executive jet aircraft used by the Mission and was provided with additional information.
укреплять механизмы закупочной деятельности на местах в целях эффективного с точки зрения затрат и своевременного удовлетворения безотлагательных оперативных потребностей в соответствии с основополагающими принципами честности и подотчетности, включая надлежащую систему «внутренних сдержек и противовесов» и эффективный надзор; To enhance field procurement so as to meet critical operational requirements in a cost-effective and timely manner and in accordance with fundamental principles of probity and accountability, including adequate internal checks and balances and effective oversight;
Сокращение потребностей обусловлено главным образом уменьшением налета у вертолетов в связи с тем, что Миссия планирует продолжать эксплуатировать до февраля 2006 года свой нынешний вертолетный парк в составе 22 машин, которого оказалось достаточно для удовлетворения оперативных потребностей Миссии. The lower requirements result primarily from reduced helicopter flying hours, as the Mission plans to continue using until February 2006 its current reduced fleet of 22 rotary-wing aircraft, which has proved sufficient to cover the Mission's operational needs, compared to 23 aircraft in the budget for 2004/05.
Руководящий комитет проводит заседания на регулярной основе для анализа оперативных потребностей вновь утвержденных проектов в области информационно-коммуникационных технологий, выработки технических решений, распределения надлежащих ресурсов, контроля и анализа осуществляемых инициатив и обеспечения соблюдения норм и общего стратегического направления развития систем. The Steering Committee meets on a regular basis to analyse the business requirements of newly approved ICT projects, to determine technical solutions, to allocate appropriate resources, to monitor and review ongoing initiatives and to ensure adherence to standards and overall strategic direction.
Что касается оперативных потребностей организаций, то следует еще более облегчить использование спутниковых снимков и данных, например, путем снижения их стоимости и обеспечения своевременности поставки определенных продуктов космических технологий для организаций системы Организации Объединенных Наций на основе заранее заключенных соглашений. Concerning the operational needs of the organizations, the use of satellite imagery and data should be further facilitated, for example, by reducing the cost and ensuring the timely delivery of certain space-based products through arrangements made in advance for the organizations of the United Nations system.
Консультативный комитет отмечает далее, что были предприняты усилия для компенсации возросших расходов по персоналу, на топливо и аренду летательных аппаратов на основе пересмотра общих оперативных потребностей, изменения степени приоритетности некоторых мероприятий и операций и переноса сроков осуществления закупок и проектов строительства. The Advisory Committee further noted that efforts had been made to offset higher costs in the areas of personnel, fuel and aircraft rental by reviewing overall operational requirements, reprioritizing activities and operations and delaying acquisitions and construction projects.
В случае принятия Советом Безопасности решения о создании новых или расширении мандатов существующих миссий Генеральный секретарь будет определять, в каком объеме потребуются дополнительные денежные средства, с учетом неотложных оперативных потребностей в денежной наличности и имеющихся финансовых ресурсов. In the event the Security Council were to establish new missions or expand the mandates of existing ones, the Secretary-General would determine the extent to which additional cash would be required, taking into consideration the immediate cash operational requirements and existing cash resources.
Поскольку вышедшие на пенсию бывшие сотрудники нередко использовались для заполнения временных вакансий в миссиях и их использование не отражалось на долгосрочных планах набора персонала, департаменты и управления склонялись в пользу найма опытных бывших сотрудников, вышедших на пенсию, которые были готовы оказать помощь в удовлетворении оперативных потребностей. Since retired former staff were often used to fill temporary mission replacement vacancies and their use did not hamper long-term recruitment plans, departments and offices were inclined to engage experienced retired former staff available to support operational requirements.
Комплексное предложение о финансировании на 2009 и 2010 годы, основанное на действующей резолюции Совета Безопасности и стандартах Организации Объединенных Наций в плане поддержки и оперативных потребностей, передано на рассмотрение контролера и вскоре должно быть представлено Генеральной Ассамблее. A comprehensive funding proposal for 2009 and 2010, based on the current Security Council resolution and United Nations standards of support and operational requirements, has been submitted for comptroller review and should be before the General Assembly shortly.
Как показано в таблице 1 доклада, предлагаемый бюджет отражает сокращение на 26,7 процента по статье расходов по военному персоналу, сокращение на 9,7 процента по статье расходов по гражданскому персоналу, на 56,7 процента — по статье оперативных потребностей и на 3,9 процента — по статье расходов по плану налогообложения персонала; эти сокращения частично компенсируются увеличением ассигнований в рамках других программ. As shown in table 1 of the report, the proposed budget reflects a 26.7 per cent decrease under military personnel costs, a 9.7 per cent decrease under civilian personnel costs, a 56.7 per cent decrease in operational requirements, and a 3.9 per cent decrease in staff assessment costs; these reductions are partially offset by increases in other programmes.
Ресурсы, не связанные с должностями, обеспечат удовлетворение оперативных потребностей Отдела, включая, среди прочего, покрытие расходов на временный персонал общего назначения, официальные поездки для контроля за осуществлением медицинских программ в других точках Организации Объединенных Наций, а также покрытие общих оперативных расходов. The non-post resources will provide for the operational requirements of the Division, including, inter alia, general temporary assistance, travel on official business to monitor implementation of medical programmes in other United Nations locations, general operating expenses.
При этом процессу полной ликвидации наземных мин будет содействовать учет законной оборонительной роли наземных мин с точки зрения оперативных потребностей в них в рамках оборонительных доктрин соответствующих стран благодаря наличию соответствующих военных эффективных, несмертоносных и недорогостоящих альтернативных технологий. Meanwhile, the process of the complete elimination of anti-personnel landmines will be facilitated by addressing the legitimate defensive role of anti-personnel landmines for operational requirements under the defence doctrines of the countries concerned, through the availability of appropriate militarily effective, non-lethal and cost-effective alternative technologies.
Точно так же в основном от оперативных потребностей зависит практика в области инженерной поддержки миссий, охватывающая такие вопросы, как обеспечение служебными помещениями, соблюдение санитарных норм, создание канализационных систем, управление ликвидацией отходов и подача электроэнергии. Similarly, practices in the sphere of engineering support to missions, involving such matters as office accommodation, sanitation, sewerage, waste management and electricity, derive mainly from operational requirements.
Консультативный комитет подчеркивает важность пересмотра на ежеквартальной основе планов закупок для обеспечения того, чтобы они должным образом обновлялись с учетом оперативных потребностей соответствующих миссий, и необходимость гарантировать использование планов закупок как средства содействия эффективному и рациональному управлению закупочной деятельностью в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров. The Advisory Committee underlined the importance of revisiting procurement plans on a quarterly basis to ensure that they were updated with regard to the operational requirements of a mission, and the need to enforce the use of procurement plans as tools to facilitate effective and efficient procurement management, as recommended by the Board of Auditors.
Самостоятельно управляемые фонды и программы и впредь будут иметь возможность гибко подходить к введению новых непрерывных контрактов в отношении их сотрудников с учетом их соответствующих оперативных потребностей, если при этом они используют непрерывные контракты в соответствии с Положениями и правилами о персонале Организации Объединенных Наций. The separately administered funds and programmes would continue to have flexibility in the implementation of the new continuing appointment in respect of their own staff, taking into account their respective operational needs, as long as their use of the continuing appointment is in accordance with the Staff Regulations and Rules of the United Nations.
Поэтому необходимость во всех предлагаемых и сохраняющихся должностях, финансируемых по линии вспомогательного счета, всесторонне анализируется с точки зрения меняющихся оперативных потребностей, распределения рабочей нагрузки и фактических должностных обязанностей и функций. Accordingly, all proposed and continuing support account posts are being fully reviewed in terms of changing operational requirements, distribution of workload and actual responsibilities and functions performed.
Эти подходы предусматривают учет текущих оперативных потребностей в таких областях, как воздушный транспорт, управление товарно-материальными запасами, закупки для миссий, распоряжение принадлежащим контингентам имуществом, работа с банками и информационные технологии; они направлены на обеспечение долгосрочной эффективности и результативности управления операциями по поддержанию мира в целом. Such approaches address current operational needs in areas such as air operations, inventory management, mission procurement, the management of contingent-owned equipment, banking arrangements and information technology and aim at long-term efficiency and effectiveness in the management of peacekeeping as a whole.
С учетом оперативных потребностей Секции вакантная должность (национальный сотрудник категории общего обслуживания) была временно переведена из Группы по координации гуманитарной деятельности и деятельности по вопросам развития, о чем говорится в пункте 64 выше. Based on the operational requirements of the Section, a vacant post (national General Service) was temporarily redeployed from the Humanitarian and Development Coordination Unit, as explained in paragraph 64 above.
ассистент по информационным технологиям (категория полевой службы), который будет оказывать поддержку и осуществлять учебную подготовку по вопросам использования системы бухгалтерского учета «Сан» и «Проджен», системы закупок «Меркури» и системы учета активов «Галилео», которые были внедрены в миссии для обеспечения финансовых и административных оперативных потребностей; An Information Technology Assistant (Field Service) to provide support and training for the Sun and Progen accounting systems, the Mercury procurement system and the Galileo asset management system, which are being established for the mission to meet finance and administrative operational requirements;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!