Примеры употребления "оперативные потребности" в русском

<>
Офицер по военной поддержке будет рассматривать и утверждать оперативные потребности в принадлежащем контингентам имуществе в ходе подготовки к переговорам относительно меморандумов о взаимопонимании в целях обеспечения соблюдения Руководства по принадлежащему контингентам имуществу и последовательности в применении по всем миссиям и странам, предоставляющим войска; The Military Support Officer will review and validate the operational requirements of contingent-owned equipment in preparation for negotiations on memorandums of understanding to ensure adherence to the Contingent-owned Equipment Manual and consistency of application across missions and troop-contributing countries;
В пункте 3 раздела V резолюции 51/226 уточняется, что пять лет непрерывной службы не дают автоматического права на получение постоянного контракта и что следует должным образом учитывать другие соображения, например отличные показатели служебной деятельности, реальные оперативные потребности организаций и основные функции, выполняемые сотрудником на данной должности. Section V, paragraph 3, of resolution 51/226 clarified that five years of continuing service do not confer the automatic right to a permanent appointment and that other considerations, such as outstanding performance, the operational realities of the organizations and the core functions of the post, should be duly taken into account.
Работа на внеофисной основе используется в тех случаях, когда оперативные потребности на момент набора (объем и характер рабочей нагрузки и ожидаемые сроки документооборота) позволяют направить документы на обработку на внеофисной основе. An off-site arrangement is used whenever the operational requirements (volume and nature of the workload and expected turnaround times) at the time of recruitment permit the dispatch of work to off-site locations.
В-третьих, Комиссия права, утверждая, что организациям общей системы следует разрешить сохранять их нынешнюю гибкость подхода к поощрению за знание языков и к языковым требованиям, с тем чтобы они могли удовлетворять свои различные оперативные потребности; оговорка, содержащаяся в пункте 65 (i) доклада и касающаяся включения требования о владении более чем одним официальным языком в объявления о вакансиях только в том случае, если этого требует оперативный мандат, является очень важной. Thirdly, the Commission was right to argue that the organizations of the common system should be allowed to retain their current flexibility of approach with regard to language incentives and requirements so that they could meet their differing operational needs; the proviso contained in paragraph 65 (i) of the report concerning the inclusion of a requirement of proficiency in more than one official language in vacancy announcements only if the operational mandate so required was very important.
Основное внимание в докладе будет уделяться существенным вопросам, возникающим в ходе анализа важнейших компонентов расходов, таких, как развертывание гражданского и военного персонала, вакантные должности международного и национального персонала и оперативные потребности. The report would focus on significant issues emerging from the analysis of the most important cost drivers, such as deployment of civilian and military personnel, vacancies for international and national staff and operational requirements.
Г-н Агьеман (Гана), подчеркивая серьезность политических проблем и проблем, связанных с безопасностью, с которыми сталкивается МООНДРК, говорит, что его делегация надеется, что Ассамблея удовлетворит оперативные потребности Миссии, что позволит ей оказывать эффективную помощь в восстановлении мира и стабильности в Демократической Республике Конго. Mr. Agyeman (Ghana), stressing the seriousness of the political and security challenges confronting MONUC, said that it was his delegation's hope that the Assembly would meet the Mission's operational needs, thereby empowering it to effectively assist in restoring peace and stability to the Democratic Republic of the Congo.
В МОД 1977 года признается, что Организация Объединенных Наций и МАГАТЭ имеют " разные оперативные потребности в конференционном обслуживании … [и] эти специализированные функции должны и впредь осуществляться раздельно ". The 1977 MOU recognized that the United Nations and IAEA had “different operational requirements as regards conference services … [and] that these specialized functions should continue to be operated separately …”.
В соответствии с финансовыми процедурами бюджет Конвенции должен предусматривать средства в размере 13 % суммы расходов по программам в качестве сбора на накладные расходы и резерв оборотного капитала в размере 8,3 % бюджета Конвенции (месячные оперативные потребности). In accordance with the financial procedures, the Convention budget is required to provide for 13 per cent of the programme expenditures as overhead charges, and to maintain a working capital reserve of 8.3 per cent of the Convention budget (one month of operating requirements).
После всеобъемлющего обзора адекватности обеспечения безопасности в комплексе Гигири предлагается существенно усилить службу безопасности, в том числе учредить новую должность начальника Секции охраны и безопасности на уровне С-5 и 47 должностей местного разряда для сотрудников по вопросам безопасности, а также удовлетворить соответствующие оперативные потребности. Following a comprehensive review of the adequacy of the security coverage at the Gigiri complex, a significant strengthening of the security force is proposed, including the establishment of a new P-5 post of Chief of the Security and Safety Section and 47 Local level posts for security officers and the related operational requirements.
Оперативные потребности МООНБГ были изложены в докладе Генерального секретаря Совету Безопасности от 13 декабря 1995 года и в его последующих докладах от 9 декабря 1996 года, 14 марта 1997 года, 10 декабря 1997 года, 12 марта 1998 года и 16 декабря 1998 года. The operational requirements of UNMIBH were set out in the report of the Secretary-General to the Security Council dated 13 December 1995 and his subsequent reports of 9 December 1996, 14 March 1997, 10 December 1997, 12 March 1998 and 16 December 1998.
В процессе планирования потребностей в ресурсах на охватываемый бюджетной сметой период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года были тщательно проанализированы оперативные потребности ВСООНЛ. In planning the resource requirements for the budget period from 1 July 2001 to 30 June 2002, the operational requirements of UNIFIL have been carefully reviewed.
Как и в прошлом, расчет потребностей в ассигнованиях для покрытия общих оперативных расходов Департамента операций по поддержанию мира производился исходя не из общего числа должностей, финансируемых из средств вспомогательного счета (442 должности), а из меньшего числа должностей (357), поскольку оперативные потребности в ресурсах в отношении 85 должностей, финансируемых из средств этого счета, покрываются за счет соответствующих ассигнований по регулярному бюджету. As has been the practice in the past, while the staffing of the Department is maintained at a total of 442 posts funded from the support account, provisions of general operating expenses are based on a lower figure of 357 since provision for the remaining 85 support account posts are being included within the respective provisions of the regular budget.
При отсутствии официальной всеобъемлющей стратегии в области информационно-коммуникационных технологий внедрение систем происходит в ответ на насущные оперативные потребности в Центральных учреждениях, а не в соответствии с согласованным долгосрочным планом. In the absence of a formal comprehensive information and communications technology strategy, systems are being introduced in response to pressing operational requirements at Headquarters rather than in line with agreed long-term plans.
Несмотря на вышесказанное, предлагаемый бюджет Операции на 2009/10 год содержит ряд предложений, учитывающих меняющиеся оперативные потребности, в том числе предложения, касающиеся перераспределения существующих должностей в целях активизации деятельности ЮНАМИД на секторальном уровне, а также предложения по изысканию кадровых возможностей для обеспечения текущего ремонтно-эксплуатационного обслуживания опорных пунктов. Notwithstanding the above, the proposed budget for 2009/10 reflects a number of proposals to address emerging operational requirements, including the redeployment of existing capacity to strengthen activities in the Operation's field sectors, as well as the need to identify staff to provide camp management services at team sites.
Оперативные потребности МНООНПП были изложены в докладе Генерального секретаря от 13 декабря 1995 года. The operational requirements for UNMOP were set out in the report of the Secretary-General dated 13 December 1995.
При рассмотрении предлагаемых решений об отборе в упомянутых выше случаях Управление людских ресурсов принимает во внимание представленность стран, гражданами которых являются рекомендованные внешние кандидаты, то, насколько выполнены цели в области географической и гендерной представленности, предусмотренные в департаментских планах действий в области людских ресурсов, наличие отвечающих требованиям внутренних кандидатов и оперативные потребности департаментов и управлений. In considering the proposed selection decisions in the context of the above provisions, the Office of Human Resources Management takes in account the geographical representation status of the countries of nationality of recommended external candidates, the status of the implementation of geographic and gender targets specified in departmental human resources action plans, the availability of qualified internal candidates and operational requirements of departments and offices.
В соответствии с консультативным процессом, определенным в контексте работы Комитета высокого уровня, стратегическое направление деятельности и оперативные потребности системы обеспечения безопасности на местах, а также соответствующая система совместного покрытия расходов обсуждались в мае 2006 года в Вене на заседании Межучрежденческой сети по вопросам обеспечения безопасности. In line with the consultative process defined in the context of the High-level Committee on Management, the strategic direction and operational requirements of security arrangements for the field, as well as the corresponding cost-sharing arrangements, were discussed at the Inter-agency Security Management Network meeting, held in Vienna in May 2006.
В действительности, в свете сложившейся в стране ситуации в плане безопасности потребовалось скорректировать оперативные потребности ИМООНТ, что привело к переносу на более поздний срок запланированного сокращения численности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций. Indeed, the prevailing security situation in the country had necessitated adjustments to the operational requirements of UNMIT, resulting in the postponement of the planned drawdown of United Nations police personnel.
Оперативные потребности Миссии были изложены в докладе Генерального секретаря Совету Безопасности от 13 декабря 1995 года и в его последующих докладах от 9 декабря 1996 года, 14 марта 1997 года, 10 декабря 1997 года, 12 марта 1998 года и 16 декабря 1998 года. The operational requirements of the Mission were set out in the report of the Secretary-General to the Security Council dated 13 December 1995 and his subsequent reports of 9 December 1996, 14 March 1997, 10 December 1997, 12 March 1998 and 16 December 1998.
Вместе с тем оперативные потребности Национальной независимой избирательной комиссии побудили миссию по оценке потребностей рекомендовать создать программу Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в проведении выборов, благодаря которой она воспользовалась бы техническим опытом планирования и осуществления различных операций, связанных с выборами. Nevertheless, the operational needs of the National Independent Electoral Commission led the needs assessment mission to recommend the setting up of a United Nations electoral support programme through which it would benefit from technical expertise in the planning and implementation of various electoral operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!