Примеры употребления "опасностям" в русском с переводом "threat"

<>
Помимо этих серьезных атак на самосознание, с которыми сталкивается каждая индустриально развитая страна, суверенитет и национальное самосознание в пост-коммунистических странах подвергаются и другим опасностям. Behind these visible assaults on identity found in every industrial country, the postcommunist countries confront other serious threats to both sovereignty and identity.
Помимо этих серьезных атак на самосознание, с которыми сталкивается каждая индустрально развитая страна, суверенитет и национальное самосознание в пост-коммунистических странах подвергаются и другим опасностям. Behind these visible assaults on identity found in every industrial country, the postcommunist countries confront other serious threats to both sovereignty and identity.
В заключение должен отметить, что, несмотря на все перечисленные мною проблемы, связанные с нашей экономической жизнеспособностью и территориальной целостностью, мы должны уделять пристальное внимание терроризму и другим опасностям, угрожающим международному миру и безопасности. In closing, I must indicate that despite the challenges I have outlined relating to our economic viability and territorial integrity, we still have to pay close attention to terrorism and other threats to world peace and security.
Более того, мы считаем, что лишь на основе сотрудничества на международном уровне такие микрогосударства, как Антигуа и Барбуда, могут пытаться противостоять глобальным опасностям и вызовам, которые угрожают нашему существованию, нашему образу жизни и нашей способности добиться прогресса. Further, we believe that only through cooperation at the international level can micro-States like Antigua and Barbuda begin to address the global threats and challenges that jeopardize our existence, our way of life and our ability to make progress.
Я не могу противостоять опасности. I can't deal with any threat.
Сказал, что мне грозит опасность в больнице. I told him that there was a threat against me at the hospital.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность. The emphasis on pure self-interest increases this threat.
Опасность в том, что тело отвергает чужеродный орган. There's a threat that the body will reject the organ outright.
Оценка опасности, создаваемой наземными минами и невзорвавшимися боеприпасами, продолжается. Assessment of the landmine and unexploded ordnance threat is continuous and ongoing.
Опасность разделенного правительства может быть больше простых парламентских неурядиц. By contrast, the threats posed by divided government could be greater than mere parliamentary rumbles.
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой. Either way, the threat of a profound financial crisis is high.
Богатые страны могут оправдать расходы выгодой от своевременного обнаружения опасности. Rich countries could justify the expense in terms of the savings that would result from early detection of a major threat.
Ирак представлял максимум потенциальную угрозу, но вовсе не неизбежную опасность. Iraq constituted at most a gathering threat, not an imminent one.
" Астероидная опасность: призыв к глобальным ответным мерам " (наблюдатель от АИК). “Asteroid threats: a call for global response”, by the observer for ASE.
В этом новом цветочном раю, метеоры больше не представляли большой опасности. In this flowering new Eden, meteors no longer present as much of a threat.
Устранение опасности со стороны Сирии - ключевой элемент в достижении этой стратегической цели. Removing Syria as a threat is a key element in achieving this strategic objective.
Две основные опасности для пингвинов сегодня - избыточный отлов рыбы и глобальное потепление. And the two main threats to penguins today are overfishing and global warming.
Советы, конечно, представляли для нас опасность, обещали похоронить нас в военном смысле. The Soviets were a definite threat, vowing to bury us militarily.
Опасность подвергнуться воздействию почти нулевого атмосферного давления вызывает у Кларка наибольшую обеспокоенность. The threat of exposure to near-zero atmospheric pressure levels is one of Clark’s biggest worries.
Сделав это, можно подвергнуть опасности независимость валютной политики и усилить угрозу будущей инфляции. To do that could jeopardize monetary policy independence and heighten the threat of future inflation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!