Примеры употребления "опасностям" в русском с переводом "hazard"

<>
Более миллиона людей страдают от голода и болезней, а с приближением сезона дождей и ураганов они будут подвержены и другим опасностям. More than one million people are exposed to hunger and disease and, with the rain and hurricane seasons approaching, are vulnerable to further hazards.
В данном разделе описываются классы опасности вещества или смеси и соответствующая этими опасностям предупредительная информация (сигнальное слово, краткая характеристика опасности (ей) и меры предосторожности). This section describes the hazards of the substance or mixture and the appropriate warning information (signal word, hazard statement (s) and precautionary statement (s)) associated with those hazards.
Необходимо также уделять принципиальное внимание опасностям с точки зрения общественного транспорта и окружающей среды, таким, как недостаточное освещение, отсутствие поручней и не отвечающие нормам пешеходные дорожки. Policy attention should also be given to public transportation and environmental hazards such as insufficient lighting, absence of handrails and irregular walkways.
Наиболее адекватным представляется многорисковый подход, направленный на снижение уровня риска и повышение готовности к стихийным бедствиям, сложным чрезвычайным ситуациям, опасностям промышленного характера, пандемиям и другим бедствиям. A multi-hazard approach would seem most appropriate, working to reduce risk and increase preparedness for natural disasters, complex emergencies, industrial hazards, pandemics, and other disasters.
составление профилей прибрежных районов при уделении особого внимания уязвимости и потенциальным опасностям, а также их последствиям для природных явлений и бедствий (например, штормы, приливные волны и повышение уровня моря) для получения данных о соответствующих исходных линиях в целях надлежащего управления рисками в связи с бедствиями. Design coastal area profiles with an emphasis on vulnerabilities and potential hazards as well as their consequences from natural events and disasters (for example, storms, tidal waves and sea-level rise) to generate the relevant baseline data for an adequate disaster risk management.
Подготовка, периодическое обновление и широкое распространение карт зон риска смежной информации, в надлежащем масштабе и формате, в интересах директивных органов и широкой общественности, включая информацию о распределении всех типов опасностей, о населении и социальной и экономической инфраструктуре, подверженных этим опасностям, и о способности абсорбирования воздействия и проведения восстановительных мероприятий после опасных явлений. Develop, update periodically and widely disseminate risk maps and related information to decision-makers and the general public, in an appropriate scale and format, including information on the distribution of all types of hazards, the populations and social and economic infrastructure exposed to these hazards, and the capacity to absorb the impact and recover from hazard events.
Кроме того, МООННГ была проинформирована о том, что 3 апреля итальянский транспортный самолет С-130, на борту которого находилась инспекционная группа в соответствии с Договором по открытому небу, пролетел вдоль линии прекращения огня без предварительного уведомления МООННГ и миротворческих сил СНГ, тем самым подвергнув эту группу и экипаж самолета опасностям, связанным с зоной конфликта. In addition, UNOMIG was informed that on 3 April an Italian C-130 transport airplane carrying an inspection team in the framework of the Open Skies Treaty flew along the ceasefire line without prior notification to UNOMIG and the CIS peacekeeping force, thus exposing the team and the crew to the hazards of the conflict zone.
Комитет также рекомендует государству-участнику проводить кампании по информированию и привлечению внимания общественности, в особенности родителей и детей, к опасностям, связанным с трудовой деятельностью, и привлекать к этой работе и обучать сотрудников организаций, представляющих работодателей, рабочих и гражданское общество, государственных чиновников, таких, как инспекторы по охране труда и сотрудники правоохранительных органов, а также других соответствующих специалистов. The Committee also recommends that the State party carry out campaigns to inform and sensitize the general public, especially parents and children, to work hazards; and to involve and train employers', workers'and civic organizations, government officials, such as labour inspectors and law enforcement officials, and other relevant professionals.
Колонка 20 Идентификационный номер опасности Column (20) Hazard identification number
В каждом занятии есть профессиональные опасности. Every profession has occupational hazards.
Включить световой сигнал предупреждения об опасности. Switch on hazard warning lights.
предупреждающие об опасности мигающие огни при быстром замедлении; flashing hazard warning lamps at high deceleration;
нет необходимости относить смесь к категории опасности " острая токсичность "; No need to classify for acute toxicity hazard;
Но в этом революционном истребителе были и другие опасности. Such a revolutionary fighter presented other hazards.
Устроить опасность на дороге - ключевой прием в шпионских играх. Road hazards are a key tool in the spy trade.
Таблица 3.10.1: Категории опасности для токсичности при аспирации Table 3.10.1: Hazard categories for aspiration toxicity
Автоматическое включение сигнала предупреждения об опасности и указание аварийного торможения Automatic activation of the hazard warning signal and indication of emergency braking
За свою историю Каскара представляла опасность только в плане навигации. Throughout its history, Cascara has only ever been a navigational hazard.
D Путем выделения (подчеркнуть красным цветом) дополнительной опасности в письменных инструкциях. D By highlighting (underlining in red) the additional hazard in the instructions in writing
Пример таблички оранжевого цвета с идентификационным номером опасности и номером ООН Exemple of orange-coloured plate with hazard identification number and UN number
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!