Примеры употребления "опасность" в русском с переводом "threat"

<>
Сказал, что мне грозит опасность в больнице. I told him that there was a threat against me at the hospital.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность. The emphasis on pure self-interest increases this threat.
Опасность в том, что тело отвергает чужеродный орган. There's a threat that the body will reject the organ outright.
Опасность разделенного правительства может быть больше простых парламентских неурядиц. By contrast, the threats posed by divided government could be greater than mere parliamentary rumbles.
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой. Either way, the threat of a profound financial crisis is high.
Ирак представлял максимум потенциальную угрозу, но вовсе не неизбежную опасность. Iraq constituted at most a gathering threat, not an imminent one.
" Астероидная опасность: призыв к глобальным ответным мерам " (наблюдатель от АИК). “Asteroid threats: a call for global response”, by the observer for ASE.
Советы, конечно, представляли для нас опасность, обещали похоронить нас в военном смысле. The Soviets were a definite threat, vowing to bury us militarily.
Опасность подвергнуться воздействию почти нулевого атмосферного давления вызывает у Кларка наибольшую обеспокоенность. The threat of exposure to near-zero atmospheric pressure levels is one of Clark’s biggest worries.
" Астероидная опасность: необходимость принятия глобальных ответных мер " (наблюдатель от Ассоциации исследователей космоса (АИК)); “Asteroid threats: a call for a global response”, by the observer for the Association of Space Explorers (ASE);
Как далеко вы можете предвидеть, что из этого выйдет, какова опасность, каковы возможности, трудности, перспективы? How far you can anticipate, what follows from it, what are the threats, what are the possibilities, the challenges, the opportunities?
Решение не в том, чтобы игнорировать опасность терроризма, а в том, чтобы находить угрозу более разумно. The solution is not to ignore the threat of terrorism, but to address the threat more intelligently.
Помимо историй о том, как больницы в зонах конфликта подвергались бомбёжкам, появилась новая опасность – вирус Зика. Beyond stories of hospitals in conflict zones being bombed, the Zika virus emerged as a growing threat.
Неполярность также увеличивает количество и потенциальную опасность угроз, будь то государства-изгои, террористические группировки или повстанцы. Non-polarity also increases both the number and potential severity of threats, be they rogue states, terrorist groups, or militias.
Проблема роста их численности приобретает угрожающие размеры, поскольку они начинают представлять опасность для здоровья и безопасности человека. The species is increasingly a problem by growing into being a nuisance, as well as a threat to health and safety concerns.
Ему угрожает опасность со стороны тех, которые однажды пламенно поддержали его революцию, а теперь могут поднять мятеж. The threat he now faces is that those who once ardently believed in his revolution will rebel against him.
За последние несколько недель в «мировой фабрике» были закрыты тысячи производственных предприятий, и возникла опасность масштабных беспорядков рабочих. Indeed, in recent weeks, “the factory of the world” has become plagued by the closure of thousands of manufacturing plants and the threat of widespread labor unrest.
Самая большая опасность исходит от производства и потребления энергии для электроснабжения, транспортных нужд, а также обогрева и охлаждения зданий. The single biggest threat comes from the production and consumption of energy for electricity, transport, and heating and cooling buildings.
Мы сожалеем о кризисе либеральной демократии, но давайте не будем забывать, что антилиберализм – это не единственная опасность, которая ей грозит. As we rue liberal’s democracy’s crisis, let us not forget that illiberalism is not the only threat that confronts it.
Весьма сложно доказать в особенности непоправимый ущерб, который создает непосредственную опасность для истца, в качестве основания для признания приостанавливающего эффекта. Especially the irretrievable harm that poses a threat to the plaintiff directly, as grounds for adjudication of the suspensory effect, is very difficult to prove.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!