Примеры употребления "ожидает" в русском с переводом "wait"

<>
Стэнли Твидл - ожидает своего наказания. Stanley Tweedle is waiting his turn for punishment.
GBP/USD ожидает PMI Британии GBP/USD waits for the UK CPI
Сообщение ожидает следующей попытки подключения очереди. The message is waiting for the next queue retry.
Сообщение ожидает следующей попытки автоматического подключения очереди. The message is waiting for the next automatic queue connection retry.
Джесси Мидоус ожидает вас в приемной Стайлза. Jessie Meadows is waiting for you in Stiles Hall.
Таиланд по-прежнему ожидает от Камбоджи ответа. Thailand is still waiting for a response from Cambodia.
Это очень заманчиво, Но мой жених ожидает меня. That's very kind of you, but my fiance's waiting for me.
Вместе со своей свитой ожидает в главном зале. Waiting in the main hall with his retinue.
Корабль, идущий в Вольные Города, ожидает в гавани. A galley's waiting in the bay bound for the Free Cities.
Но он тоже терпеливо ожидает и получает свою еду. But he too waits patiently, gets his food and goes on.
В центральном изоляторе, ожидает предъявления обвинения в распространении наркоты. Central booking, waiting arraignment for felony distribution charges.
Отнесите мой багаж в такси, которое ожидает капитана Гастингса. Take my luggage to the car that is around the corner waiting for Captain Hastings.
Сейчас он ожидает, что в январе 2016 года санкции снимут. Now he’s waiting out the expiration in January of next year.
В данный момент рынок обдумывает новость ШНБ и ожидает, чтобы ликвидность вернулась. 3. Right now the market is digesting the announcement from the SNB, and waiting for liquidity to come back on line.
Последняя попытка автоматического или ручного подключения завершилась ошибкой, и очередь ожидает повторного подключения. The last automatic or manual connection attempt failed, and the queue is waiting to retry the connection.
На самом деле, там на окошке свеча ожидает того момента, когда я поднимусь на крыльцо. In fact, there was a candle in the window just waiting for me to walk up them front steps.
Джентельмены, еслы вы меня извините, меня ожидает полная аудитория молодняка, а то им некого игнорировать и раздражать смсками. Gentlemen, if you'll excuse me, I have a lecture hall filled with fresh young minds waiting to ignore me and text incessantly.
Если индикатор блока питания горит оранжевым цветом, это значит, что адаптер находится в режиме готовности и ожидает ответа консоли. If the power supply light is orange, this means that the adapter is in standby mode and is waiting for the console to respond.
Во время завершения работы хранилища Exchange компонент Microsoft Exchange OLEDB ожидает, пока приемник событий ERME2KAsyncSink.dll вернется из вызова OnSyncSave. Microsoft Exchange OLEDB is waiting for the event sink ERME2KAsyncSink.dll to return from OnSyncSave call, while Exchange store shutdown is in progress.
Блокировка возникает, когда каждый из двух или более процессов (или потоков) ожидает завершения другого процесса, прежде чем он сможет продолжить работу. A deadlock occurs when two or more processes (or threads) each wait for the other to complete before the process can continue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!