Примеры употребления "одно" в русском с переводом "some"

<>
Одно небольшое дельце в бизнесе. Just some small business matter.
Одно из эссе очень интересное. Some of the essays are very interesting.
Вот одно из поколений этой вселенной. This is some of the generations of his universe.
Мама хотела посмотреть одно танцевальное представление. Mama wanted to see some dance performance.
Ты позволишь ветру принести одно, сдуть другое. You will put the wind in winsome, lose some.
FXTM обеспечивает одно из самых быстрых исполнений ордеров в индустрии. FXTM provides some of the best execution records in the industry.
В некоторых версиях SharePoint может потребоваться щелкнуть еще одно многоточие (...). Some versions of SharePoint, you may need to click another set of ellipses (...).
Но, к черту, плохие решения, предлагаемые Сирии, одно хуже другого. But in the hell of bad solutions on offer for Syria, some are worse than others.
Поймайте несколько гангстеров пока они еще одно убийство не устроили. Snatch up some gangsters while they're working the homicide.
Если Office по-прежнему не устанавливается, попробуйте одно из следующих решений. If Office still isn't installing, try some of the options below.
&lt; &gt; это еще одно слово которое я хотела бы возродить. "Tender" is another word I would love to spend some time resurrecting.
В качестве инициации, партнёры отправили меня сюда в Сиэтл, чтобы уладить одно мелкое дело для него. As an initiation rite, the partners sent me out here in Seattle to handle some small matter he wanted dealt with.
Почему у меня такое чувство, что мы сейчас отправимся на одно из анонимных собраний в Хемстеде? Why do I get the feeling we're about to hit up some support group meetings in Hempstead?
Невозможно в одно и то же самое время подметать трамвайные пути и устраивать судьбы каких-то иностранных оборванцев. You can't sweep the dirt out of the streetcar tracks and settle the fate of some foreign beggars at the same time.
Почему бы мне не пойти и не принести вам свежую и возможно еще одно блюдо с сыром на закуску? So why don't I just go ahead and get you some freshies and maybe another cheese tray to boot?
Вторжения идут одно за другим. Хакеры удаляют данные, выводя из строя компьютеры, а в некоторых случаях парализуют работу важных организаций. Wave after wave of intrusions have deleted data, destroyed computers, and in some cases paralyzed organizations’ most basic functions.
Разные другие общины в Северной Америке - анимисты, некоторые христиане и даже одно еврейское племя в Северной Африке известны практикой женского обрезания. But also the non-Muslim communities of North Africa - the Animists, even some Christians and even a Jewish tribe in North Africa is known to practice female circumcision.
Потому я взял за принцип всегда представлять фигуры в различных цветах: какой-то цвет означает одно, а другой - другое и т.д. And so my principle has been to always present the shapes with different colorings because some colorings emphasize that, and others it is that or that.
Из всего этого, я не знаю, можно извлечь несколько уроков, личных и политических - в каком-то смысле это все одно и то же. There are, I don't know, some lessons from all of this, personal and political - and in a way, they're the same thing.
Ни одно общественное изменение не происходило без давления, без применения силы, без - кто-то бы назвал это - принуждения правительства и корпорации изменить свое поведение. No real social change has happened without pressure, without force, without - some would say - intimidating governments and corporations into changing their behavior.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!