Примеры употребления "огромную" в русском с переводом "tremendous"

<>
Она имела огромную силу убеждения. She had a tremendous power of persuasion.
Всё это высвободило огромную энергию. And this has unleashed tremendous energy.
Это дало нам огромную надежду. That gave us a tremendous amount of hope.
Этот кризис дает Европе огромную возможность. This crisis offers a tremendous opportunity for Europe.
Они сыграли огромную роль в разрушении советской системы". They played a tremendous role in the erosion of the Soviet system."
Для протокола, я просто пыталась помочь месту, которое имело огромную культурную ценность. For the record, I was just trying to help a place that had tremendous cultural value.
Это представляет собой не только огромную потерю ресурсов, но и серьезную долгосрочную социально-политическую проблему. This constitutes not only a tremendous waste of resources, but also a serious long-term sociopolitical problem.
И они играют огромную роль в сохранении мира на наших улицах с 1871, когда подразделение было создано. And they have played a tremendous role in keeping the peace on our streets since the unit was founded back in 1871.
И я думаю, что это чрезвычайно интересная область потому что она покрывает огромную сферу издательства c "длинным хвостом". And I think that this is an extraordinarily interesting area because there is tremendous area under this long tail in publishing.
Это подпитывает огромную напряженность в регионе и в какой-то степени содействовало распаду прежних союзов и поиску новых. This is fueling tremendous anxiety in the region and has contributed to the overthrow of existing alliances and the search for new ones.
Расширение прав и возможностей женщин имеет потенциал, из которого можно извлечь огромную пользу, и не только для мировой экономики. Empowering women has the potential to reap tremendous benefits, not least for the global economy.
Кстати, несколько лет назад Билл Джой написал статью, в которой выражал огромную обеспокоенность тем, что во роботы возьмут над нами верх, и так далее. In fact, some years ago, Bill Joy wrote an article expressing tremendous concern about robots taking us over, etc.
С учетом большого числа квалифицированных врачей, эмигрирующих в Соединённое королевство и США, остальная часть мира, включая и развитые страны, также испытывает огромную утечку мозгов медицинских специалистов. With so many qualified doctors emigrating to the United Kingdom and the US, the rest of the world, including developed countries, is also experiencing a tremendous medical brain drain.
Он поощряет излишнее потребление, недостаточное инвестирование и рост безработицы в быстро стареющем обществе, притом что высокий сберегательный и промышленный потенциал Китая может принести миру огромную пользу. It encourages overconsumption, underinvestment, and rising unemployment in a rapidly aging society, and in a world that can make tremendous use of China’s high saving and industrial capacity.
Кроме того, во время одной из поездок у меня сформировалось конкретное убеждение, которое в последовавшие за этим несколько лет проявило свою огромную ценность в денежном выражении. Also on one of these trips I formed a specific conviction that was to prove of tremendous dollar value to me a few years in the future.
Организация и ее члены должны испытывать огромную благодарность к Кофи Аннану, и мы будем и впредь поддерживать его усилия вплоть до последнего дня его пребывания в нашей Организации. The Organization and its membership owe Kofi Annan a tremendous amount of gratitude and we will continue to support his efforts until his last day with this Organization.
Мы считаем, что необходимо разорвать этот порочный круг насилия, за которое приходится платить огромную цену — в виде гибели ни в чем не повинных людей и угроз дестабилизации всего региона. We believe that there must be an end to this vicious cycle of violence, which has tremendous costs in innocent human lives and risks destabilizing the whole region.
Народ и правительство Ирана, понимающие свою огромную ответственность за восстановление древнего города Бам, всегда будут помнить о том общем для всех гуманизме, который сплотил нас в это трудное время. The people and the Government of Iran, recognizing their tremendous responsibility to rebuild the ancient city of Bam, will always remember the common humanity that has bonded us together during these difficult times.
Более того, Гренада и другие государства Карибского бассейна получают огромную экономическую выгоду от этих чистых вод, которые подвергаются угрозе загрязнения в результате перевозок ядерных отходов и других опасных материалов. Indeed, Grenada and other Caribbean Member States derive tremendous economic benefits from those pristine waters, which are threatened by transhipment of nuclear waste and other hazardous materials.
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) провела огромную работу по регистрации избирателей, и нам отрадно отметить, что эти усилия продолжаются, с тем чтобы в день выборов не возникло проблем. The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has done a tremendous job organizing the electoral registration, and we are encouraged to see its efforts continuing to ensure that there are no problems on election day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!