Примеры употребления "обычных" в русском с переводом "normal"

<>
определение обычных (конкретных) операций клиента; determining normal (specific) customer's operations;
Интерфейс обычных вкладок светлее, приватных — темнее. Normal tabs appear with a light interface, while private tabs appear dark.
Кажется, что не хватает обычных пор. Seems to lack the normal cutaneous eccrine pores.
Однако в обычных условиях надбавки вообще не существует. In normal times, however, there is no such premium at all.
статические и динамические нагрузки в обычных условиях перевозки; the static and dynamic loads in normal conditions of carriage;
Такие же условия торговли, как и для обычных счетов Same trading conditions as normal accounts
Указанные административно-оперативные механизмы обеспечивают процедуры контроля в обычных условиях. Such administrative operative mechanisms constitute the normal control procedures.
При обычных условиях совершенно очевидно, что такие акции должны покупаться. Under normal circumstances this stock would obviously be a buy.
ООН 1120 БУТАНОЛЫ не реагирует с водой в обычных условиях перевозки. UN 1120 BUTANOLS do not react with water under normal conditions of transport.
Задания, выполняемые вне обычных периодов службы, вознаграждаются в качестве сверхурочной работы. Official missions performed outside normal service hours are remunerated as overtime.
Мы понимаем это будет сложно, но примите нас как обычных ребят. We know it's goanna be hard, but just treat us like normal campers.
Это будет сложно в обычных обстоятельствах, а во время отсутствия электричества? That would be difficult under normal circumstances, but in the middle of a blackout?
ООН 1120 БУТАНОЛЫ не реагируют с водой в обычных условиях перевозки. UN 1120 BUTANOLS do not react with water under normal conditions of transport.
Дети с проблемами чтения и письма получают специальное образование при обычных школах. Children with reading and spelling problems receive special education integrated in the normal school.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление. Normally, short-run and long-run exchange-rate trends point in the same direction.
В отличие от обычных графиков, тиковый располагается прямо в окне "Обзор рынка". Unlike normal charts, the tick chart is located directly in the "Market Watch" window.
И сам дух и отношение в этих школах отличен от обычных школ. And the whole spirit and attitude in those schools is very different than in the normal public schools.
Эта политика принесла результаты, но совершенно отличные от обычных результатов кредитно-денежной политики. It worked, but in a way fundamentally different from how monetary policy normally works.
В обычных обстоятельствах такой уровень договорной деятельности потребовал бы от трех до шести месяцев. Under normal circumstances such levels of treaty activity would have taken between three to six months.
Можно временно назначать сотрудников другим группам расчетов или утверждений, отличающимся от их обычных групп. You can temporarily assign workers to other calculation or approval groups than they are normally associated with.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!