Примеры употребления "обычная" в русском с переводом "regular"

<>
Да, обычная такая зерновая групповуха. Yup, that's a regular granary gangbang.
Обычная камера здесь не подойдёт. You can't use regular cameras.
Пронумерованы как обычная колода, только римскими цифрами. Numbered like a regular deck of cards only with Roman numerals.
С воскресенья на понедельник: обычная плата за ролловер From Sunday night to Monday: regular rollover fee
Моя обычная официантка не станет со мной ничего делать. My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
Например, вот эта самая обычная конфетка, только с чёрным шоколадом. They're making regular candy bars, only with dark chocolate.
Если быстро посмотреть, то можно подумать, что это обычная беседка, а я великан. If you look real quick, you might think it's the regular size gazebo, and I'm a giant.
Реклама для лидов выглядит так же, как обычная реклама со ссылками и кнопкой призыва к действию. Lead ads look like regular link ads with a call-to-action button.
Политики регулирования с областью "Обычная" применяются к пользователям раньше, чем политики для организации и стандартная политика регулирования. Throttling policies with the scope value Regular are applied to users before Organization policies and the default throttling policy.
Стандартная политика регулирования применяется последней или только к тем пользователям, которым не назначены политики с областью "Обычная" или "Организация". The default throttling policy is applied last, or exclusively to users who don't have Regular or Organization policies assigned to them.
Чтобы сопоставления цены, работник должен сначала создать заказ на продажу, в котором используется обычная цена продукта, а затем выставить накладную по заказу. To match prices, a worker first creates a sales order that uses the regular price of the product and then invoices the order.
Оно стоит на 35% больше, чем обычная краска потому, что Dutch Boy сделала так, чтобы люди говорили о ней потому, что она выдающаяся. It costs 35 percent more than regular paint because Dutch Boy made a can that people talk about, because it's remarkable.
Обычная формула Excel выглядела бы как =СУММ(B2:C2), и ее было бы необходимо добавить в остальные ячейки путем копирования и вставки или заполнения. A regular Excel formula for this would be =SUM(B2:C2), which you would then need to copy or fill down to the rest of the cells in your column
И я считаю. У нас была обычная жизнь единственных независимых СМИ в стране, работающих во враждебной среде, где правительство очень хочет испортить вам жизнь. And I guess we were sharing - we had that regular life of the only independent media in the country, operating in hostile environment, where government really wants to make your life miserable.
К началу 18-го столетия у наблюдавших пятна на Солнце астрономов возникла идея: Солнце — это обычная планета, как и наша, но оно покрыто светящейся атмосферой. By the 1700s, astronomers observing sunspots hit upon an idea: The sun was a regular old terrestrial planet like ours that just happened to be covered with a luminous atmosphere.
Однако если обычная дивергенция может заранее оповестить вас о грядущем развороте или изменении направления цены, скрытая дивергенция может заранее сказать о том, что тренд, скорее всего, продолжится. However, while regular divergence can alert you ahead of time to a possible reversal, or change in the price direction, hidden divergence can tell you ahead of time when a trend looks set to continue.
Например, на сайте Netflix есть веб-приложение, которое использует «Вход через Facebook» вместе с обычной системой входа, и приложение Xbox 360, в котором используется только обычная система входа. For example, Netflix has a web app that uses Facebook Login alongside a regular login system, and also an Xbox 360 app where people can only use the regular login system.
Вообще-то, индийская Монополия почти как обычная, кроме того что деньги в рупиях, вместо отелей ты строишь кол-центры, а когда тебя выпадает карта "Шанс", ты можешь умереть от дизентерии. Actually, Indian Monopoly's just like regular, except the money's in Rupees, instead of hotels you build call centers, and when you pick a chance card, you might die of dysentery.
Если вы создаете пользовательские политики регулирования, их параметры должны быть не такими, как у стандартной политики. Следует учесть разницу в параметрах между политиками с областями "Обычная" и "Организация" и стандартной политикой (например, от менее строгих к более строгим или наоборот). If you create custom throttling policies, the settings should be different than the default throttling policy, and you should plan for the difference in settings from Regular policies to Organization policies to the default policy (for example, least restrictive to most restrictive, or vice-versa).
Одним из методов измерения является "учет природного капитала", определяющий стоимость природных ресурсов при планировании развития и национальных государственных бюджетов, точно так же как обычная семья будет учитывать стоимость дома, а также стоимость его обслуживания при принятии решения о том, какая часть их регулярного дохода будет расходоваться. One method of measurement is “natural capital accounting,” which assesses the value of natural resources in development planning and national accounts, just as a family would account for their home’s value – and the cost of maintaining it – when deciding how much of their regular income to consume.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!