Примеры употребления "объединяла" в русском с переводом "pool"

<>
Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга. Trying to pool these traditions may look like trying to square a circle.
Такую ситуацию экономисты называют «объединяющим равновесием» («pooling equilibrium»). This is what economists call a pooling equilibrium.
Мы были вчетвером, две пары, объединили наши деньги вместе. There were four of us, two couples, pooled our money together.
Эта бюджетная группа будет объединять бюджет всех центров затрат в подразделение 010. This budget group would pool the budget of all the cost centers for Department 010.
Было бы гораздо эффективнее объединить резервы стран, которые нуждаются в них в разное время. It would be more efficient to pool the reserves of countries that need them at different times.
Поэтому мы должны объединить наши ресурсы в подготовке к этому с нетерпением ожидаемому событию. We must, therefore, pool our resources in preparing for that eagerly anticipated event.
Оно позволяет объединять физические диски в пулы носителей, которые можно легко расширять простым добавлением дисков. Storage Spaces allow you to organize physical disks into storage pools, which can be easily expanded by simply adding disks.
Объединяющее равновесие можно нарушить, если политики-реформаторы «просигнализируют» избирателям и сообщат им свой «истинный тип». A pooling equilibrium can be disrupted if reformist politicians can “signal” to voters his or her “true type.”
Итак, это движение представляет собой организованных потребителей, объединяющих свои ресурсы для стимулирования компаний быть лучше. So these are consumers organizing, pooling their resources to incentify companies to do good.
Растение разработанное путем биофарминга будет объединено в большой урожай, где его фармацевтические данные будут сильно разбавлены. The biopharmed plant would be pooled into a large harvest, where its pharmaceuticals would be heavily diluted.
Африканский Союз в настоящее время стремится объединить все валюты континента в единую валюту к 2028 году. The African Union is now aiming at pooling all the continent's currencies into a single currency by 2028.
разные сочетания стран-участниц должны иметь возможность объединять свои усилия в выбранных по их усмотрению сферах. different combinations of members should be able to pool their responsibilities in different areas of their own choosing.
Нынешний политический климат не позволяет в полной мере проводить структурные реформы, объединять бюджеты, повышать трудовую мобильность. Today’s political climate limits the possibilities for structural reforms, fiscal pooling, and improved labor mobility.
Подобным же образом, европейские службы безопасности и разведки объединили свои ресурсы в едином центре анализа угроз в Брюсселе. Similarly, European security and intelligence services have pooled resources in a common center for threat analysis in Brussels.
И одной и другой стороне есть что предложить, поэтому необходимо объединить самые лучшие предложения и начать осуществлять их вместе. Both sides have much to offer, so we should pool the best proposals available and begin implementing them together.
Политически мудрым для обеих сторон было бы объединить свои существенные ресурсы и действовать рука об руку, где только возможно. Political wisdom would demand that the two sides pool their considerable resources and march together whenever possible.
Она представляет собой практический механизм, позволяющий этим сотрудникам объединять свои ресурсы, обмениваться опытом и идеями и предпринимать совместные действия. This is a practical tool that allows them to pool their resources, share expertise, exchange ideas, and undertake joint action.
убедить старых врагов объединить некоторые из самых мощных инструментов войны под предлогом продвижения их экономических интересов было стратегией редкого интеллекта. encouraging old enemies to pool some of the most powerful tools of war under the pretext of advancing their economic interests was a strategy of rare intelligence.
Объединять имеющиеся людские, финансовые и технические ресурсы для целей развития электронного туризма предлагается в рамках партнерства государственного и частного секторов. Public and private partnerships have been proposed as a way to pool locally available human, financial and technical resources to promote e-tourism.
Журнал платежей поставщика может создать несколько проводок и использует распределения в накладной поставщика и определения разноски для поддержки объединенного наличного учета. The vendor payment journal can generate multiple transactions, and uses the distributions on the vendor invoice and the posting definitions to support pooled cash accounting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!