Примеры употребления "общую" в русском

<>
Главный судья несет общую ответственность за отправление правосудия в Тринидаде и Тобаго и является главой независимой судебной системы. The Chief Justice has overall responsibility for the administration of justice in Trinidad and Tobago, and heads the independent judiciary.
Вы можете установить дневной бюджет, то есть общую сумму затрат на день. You can set a daily budget, which is the total amount you'll spend per day.
В настоящее время Комиссия проводит общую оценку согласованности и эффективности деятельности существующих межправительственных органов. It is currently conducting an overall assessment of the coherence and effectiveness of existing intergovernmental bodies.
Это держит общую картину WTI негативной. This keeps the overall picture of WTI negative.
Вы можете рассчитать общую стоимость поездки? Can you work out the total cost of the trip?
Что произойдет, если переместить общую папку? What happens if I move the shared folder itself?
Налогоплательщики ни одной страны не хотели бы почувствовать, что они платят за чужие излишества: единая валюта не наложила общую ответственность. No country’s taxpayers have wanted to feel that they are paying for others’ excesses: the single currency did not impose shared responsibility.
В отсутствие такового Комиссия не смогла оценить общую эффективность управления людскими ресурсами, которое охватывает планирование и прогнозирование развития людских ресурсов, отбор кадров и их расстановку, управление результатами деятельности и повышение соответствующей квалификации. In the absence thereof, the Board could not assess the overall effectiveness of human resource management, which included human resource planning and forecasting, staff selection and deployment, performance management and the development of relevant skills.
Это позволит не только снизить общую стоимость закупки и поставки вакцин; это также сделает аппликацию более легкой для медработников и для самих девушек. This will not only reduce the overall cost of vaccine procurement and delivery; it will also make it easier for health-care workers and the girls themselves.
Можно использовать правила выражения для связи атрибутов со значением, которое влияет на общую цену. You can use expression rules to associate attributes with a value that affects the total price.
В разделе Сведения строки правила выставления счетов в поле Сумма контракта введите общую стоимость контракта. In the Billing rule line details section, in the Contract value field, enter the total value of the contract.
Данное обновление настоятельно рекомендуется установить, чтобы улучшить общую производительность и надежность сервера. This update is highly recommended and can improve the overall performance and reliability of the server.
Впоследствии ВОЗ и секретариат Стокгольмской конвенции (ССК) созвали совещание экспертов, поставив перед ним общую цель подготовить доклад для оказания помощи в области оценки первому совещанию КС, намеченному на май 2005 года. An Expert Meeting was subsequently called by WHO and the Secretariat of the Stockholm Convention (SSC), with the overall objective to prepare a report to assist the evaluation of the first meeting of COP, which is scheduled for May 2005.
Краткое определение: Данный показатель характеризует общую площадь лесов и лесопокрытых земель, соотношение с общей площадью территории страны, а также процентную долю различных категорий лесов и других лесопокрытых земель в разбивке по степени нетронутости. Brief definition: The indicator shows total area of forest and other wooded lands, ratio to total country area, and share of different categories of forests and other wooded lands by naturalness.
Больше миллиарда умеренно бедных - и их число превышает общую численность населения Африки - живет в Южной Азии. More than a billion of the moderately poor - a number that exceeds Africa's total population - live in South Asia.
С огромным удовольствием хочу объявить, что нам удалось изготовить еще больше банкнот, чем изначально планировалось, на общую сумму а один триллион долларов. It gives me great pleasure to announce that we have been able to produce more notes than originally anticipated, for a grand total of one trillion dollars.
Используя хорошо известную технику, мы конвертировали эти цифры «готовности платить» в общую стоимость преждевременных смертей, вызванных атмосферным загрязнением воздуха. Подробности можно найти, например, в работе ОЭСР «Оценка риска смертности в экологической, медицинской и транспортной политике». Using well-established techniques, these “willingness-to-pay” figures were converted into an overall value of premature deaths caused by outdoor air pollution, as illustrated, for example, in the OECD’s Mortality Risk Valuation in Environment, Health and Transport Policies.
Можно указать частоту и общую продолжительность сбора данных. You can specify the frequency at which data should be sampled and the total duration to gather data.
Исполняющий обязанности директора по вопросам повестки дня развития ВОИС представил общую информацию о повестке дня развития, в том числе рекомендации по включению аспекта развития в основную деятельность, установлению сопряжения между политикой интеллектуальной собственности и конкуренции и передаче технологий развивающимся странам. The Acting Director for the WIPO Development Agenda presented background information on the Development Agenda, including recommendations on mainstreaming the development dimension, interfacing intellectual property and competition policy, and transfer of technology to developing countries.
Франция также произвела радикальное сокращение своего ядерного арсенала, уничтожив в период с 1985 года все ракеты класса " земля-земля ", сократив количество атомных подводных лодок с баллистическими ракетами на борту и уменьшив более чем наполовину общую численность средств доставки. France had also made drastic cuts in its nuclear arsenal, eliminating all surface-to-surface missiles, reducing the number of nuclear submarines carrying ballistic missiles and cutting by more than half the total number of delivery vehicles since 1985.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!