Примеры употребления "общим целям" в русском с переводом "common objective"

<>
Политические уступки под угрозой продолжения насилия и террора не приблизят нас к нашим общим целям достижения прекращения огня и, в конечном счете, урегулирования конфликта — они лишь еще больше возбудят аппетиты экстремистов, которые стремятся к продолжению насилия и требуют новых уступок. Making political concessions under the threat of further violence and terror will not advance our common objectives of achieving a ceasefire and ultimately a settlement of the conflict, but will only whet the appetite of extremists for further violence and further concessions.
Их единственной общей целью является свержение существующего режима. Their sole common objective is the ouster of the existing regime.
С его помощью правительство будет продолжать, несмотря на все препятствия, стремиться к общей цели. With its assistance the Government would continue, despite all constraints, to strive towards the common objective.
Поэтому мы торжественно обещаем всемерно поддерживать эти общие цели и заявляем о нашей решимости обеспечить их достижение. We therefore pledge our unstinting support for these common objectives and our determination to achieve them.
Я настоятельно призываю правительство Демократической Республики Конго и его партнеров проявить необходимую гибкость и вместе работать в целях достижения этой общей цели. I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo and its partners to show the necessary flexibility and to work together towards that common objective.
Давайте, наконец, дадим возможность Всемирному саммиту по продовольственной безопасности предоставить реальные свидетельства обязательств, которые все правительства дают в отношении одной общей цели: So finally let the World Summit on Food Security provide tangible evidence of a commitment from all governments to a common objective:
Временная администрация, которая привержена делу отстаивания национальных интересов, готова начать конструктивный диалог с международным сообществом ради достижения общих целей- восстановления мира и стабильности. The Interim Administration, which was committed to upholding the national interest, was ready to engage constructively with the international community in achieving the common objectives of peace and stability.
И если в этом состоит наша общая цель, то надо поступательно продвигать и ответственность этого форума в качестве единственного многостороннего органа переговоров по разоружению. If this is our common objective, then the responsibility of this forum as the sole multilateral negotiating body on disarmament must be moved forward.
Комитет по прежнему готов сотрудничать с ними, с тем чтобы найти пути достижения общей цели борьбы с терроризмом в соответствии с положениями резолюции 1373 (2001). The Committee remains ready to work with them to find a way to progress towards the common objective of combating terrorism in the terms established by resolution 1373 (2001).
Давайте, наконец, дадим возможность Всемирному саммиту по продовольственной безопасности предоставить реальные свидетельства обязательств, которые все правительства дают в отношении одной общей цели: мира без голода. So finally let the World Summit on Food Security provide tangible evidence of a commitment from all governments to a common objective: a world free of hunger.
Хотя режимы несостоятельности обычно имеют дополнительные цели, например, сохранение жизнеспособных предприятий, испытывающих временные финансовые затруднения, оба режима имеют общую цель обеспечения защиты экономической стоимости обеспечительных прав. Although insolvency regimes typically have additional objectives, such as the preservation of viable enterprises in temporary financial difficulty, both regimes share a common objective of protecting the economic value of security rights.
Возможно, настало время для того, чтобы мы все вернулись к началу пути и пошли в том направлении, которое ведет к достижению общей цели всеобщего и полного разоружения. Perhaps it is time for all of us to return to the beginning and reorient ourselves towards the common objective of achieving general and complete disarmament.
Эти принципы предполагают принятие идеи партнерства на основе взаимодополняющих действий, в рамках которых каждая страна содействует достижению общей цели обеспечения высоких и устойчивых темпов экономического роста НРС. These principles implied the acceptance of a partnership which depended on mutually reinforcing action, with each country contributing to the common objective of bringing about sustained growth in LDCs.
Мы считаем, что Конференция предоставит возможность для обмена опытом, ознакомления с передовой практикой и укрепления солидарности между странами новой или возрожденной демократии в интересах достижения общих целей. We believe that the Conference will provide an opportunity to share experiences, learn from best practices and foster solidarity among new or restored democracies to pursue their common objectives.
Мы вновь подтверждаем нашу приверженность многосторонности как важному средству достижения наших общих целей в области разоружения и нашу решимость и в дальнейшем содействовать многосторонности в этой связи. We renew once again our commitment to multilateralism as an important means of pursuing and achieving our common objectives in the field of disarmament and our determination to further promote multilateralism in that respect.
Нам надо возобновить приверженность многосторонности как важному средству реализации и достижения наших общих целей в области разоружения и нашу решимость и далее утверждать многосторонность в этом отношении. We must renew our commitment to multilateralism as an important means of pursuing and achieving our common objectives in the field of disarmament and our determination to further promote multilateralism in this respect.
Все государства, все общины имеют одинаковые интересы, общие фундаментальные ценности и общую цель, согласно которой женщины должны всегда иметь защиту, в том числе во время вооруженного конфликта. All States, all societies, have common interests, common core values and the common objective that women should and must be protected at all times, including in situations of armed conflict.
Г-н Гарсиа (Соединенные Штаты Америки) говорит, что если не заниматься проведением реформы управления людскими ресурсами, то будет невозможно достичь многие общие цели, поставленные перед Организацией Объединенных Наций. Mr. Garcia (United States of America) said that unless the reform of human resources management was addressed, the many common objectives set out for the United Nations could not be achieved.
Мы считаем, что настоятельно необходимы меры по укреплению культуры ядерного разоружения, что способствовало бы достижению общей цели избавления грядущих поколений от бесчеловечного и безнравственного бедствия, каковым является ядерное оружие. We believe that action is urgently needed to foster a culture of nuclear disarmament, thereby helping to attain the common objective of freeing future generations from the inhuman and immoral scourge of nuclear weapons.
призывает все государства-члены подтвердить свою индивидуальную и коллективную приверженность многостороннему сотрудничеству как одному из важных средств, позволяющих им добиваться и достигать общих целей в области разоружения и нераспространения. Calls upon all Member States to renew their individual and collective commitments to multilateral cooperation as an important means of pursuing and achieving their common objectives in the area of disarmament and non-proliferation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!