Примеры употребления "обществу" в русском с переводом "world"

<>
Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу, существенно изменить мир. That, in my view, gives us the first opportunity as a community to fundamentally change the world.
Однако продуктивная встреча в Копенгагене будет служить обществу на протяжении будущих десятилетий, побуждая к росту и к принятию мер по борьбе с выбросами парниковых газов. But a good outcome in Copenhagen will serve the world for decades to come by sparking growth and taking steps to control greenhouse-gas emissions.
Шутники сообщили, что технология контраполярной энергии была изобретена во время Второй мировой войны, но хранилась в тайне. И лишь недавно ее рассекретили, потому что она может принести пользу обществу. Contra-polar energy technology was said to have been developed during World War II, but had recently been declassified because of its potential use to the general public.
Кэмерон и Осборн смогут тогда хвалиться тем, что обеспечили британскому обществу лучшее из двух миров – экономический рост выше, чем в стагнирующей еврозоне, плюс все преимущества членства в Евросоюзе, включая доступ к единому рынку и возросшее глобальное влияние. Cameron and Osborne would then be able to boast that they have procured for the British public the best of both worlds: much faster economic growth than the stagnant eurozone members, together with all of the advantages of EU membership, including access to the single market and enhanced global influence.
Исходя из того, что гонка вооружений не способствует ни ее собственной безопасности, ни безопасности региона и идет вразрез с ее неослабным стремлением к такому обществу, в котором царит безопасность и мир, Ливийская Арабская Джамахирия хотела бы посредством этой инициативы создать стимул для всех без исключения стран к тому, чтобы последовать ее примеру, начиная со стран ближневосточного региона. The Libyan Arab Jamahiriya, in its belief that the arms race is conducive neither to its own security nor to that of the region and runs counter to its strong desire for a world blessed with security and peace, wishes, through this initiative, to encourage all countries without exception to follow its example, starting with those of the Middle East region.
Конечно, эксперты значительно способствуют развитию нашего общества. It's not that experts have not massively contributed to the world - of course they have.
Как преуспеть остальным 50% общества в меритократическом мире? How do the other 50% fare in a meritocratic world?
Забота о жертвах, считает Гирард, стала религией современного общества. Concern for victims is, for Girard, the religion of the modern world.
И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества. And it's a kind of microcosm of the globalized world.
В этом году, у мирового общества есть шанс добиться именно этого. This year, the world has the potential to do just that.
Нам нужен этот тип нравственного лидерства и отваги в наших обществах. We need that kind of moral leadership and courage in our worlds.
Потому что залогом здоровья общества, страны и мира в целом является здоровье женщины. Because communities and countries and ultimately the world are only as strong as the health of their women.
Мне придется признать, что в послевоенном мире мы, сливки общества, считаемся причиной всех бед. Well, I suppose I must accept that in a post-war world we toffs are the villains of every story.
Вопреки всякой логике этот процесс может получить дальнейшее развитие в нашем современном рациональном обществе. Perversely, our modern, rational world can inflame this process.
В течение этого периода, с проблемами быстрого старения общества в основном столкнуться развитые страны мира. During this period, the challenges of rapid societal aging will confront mainly the developed world.
Они помогли укрепиться экономическим гигантам мира и повлияли на социальный и культурный пейзаж нашего современного общества. They have helped power the world's great economies and shaped our modern social and cultural landscape.
Из той же области и сомнения относительно ценности демократии и модернизации общества, преследующие церковь во всем мире. Related to this struggle are doubts about modernization and democracy, a tussle bedeviling the Church in much of the world.
Иронично то, что жизнь в обществах одинаково мыслящих является одной из самых больших опасностей сегодняшнего глобализированного мира. Ironically, [living in] communities of the like-minded is one of the greatest dangers of today's globalized world.
Общество в большинстве стран мира понимает, что центральным банкам будет разрешено выполнять свои функции без вмешательства политиков. The public in much of the world now understands that central bankers will be allowed to do their work without interference from politicians.
Так какое же отношение имеют эти и другие традиции и черты корейского общества к чемпионату мира по футболу? What do Korean cronyism and related social conventions have to do with the World Cup?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!