Примеры употребления "обществу" в русском с переводом "society"

<>
Я отдал свой долг обществу. I have paid my debt of society.
Как экономическое неравенство вредит обществу How economic inequality harms societies
Свобода слова приносит обществу многочисленные выгоды. Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
Он отдал долг обществу, доктор Фостер. Miller paid his debt to society, Dr. Foster.
Вы хотите отдать свой долг обществу. You want to give back to society.
Современному обществу характерны острые проблемы принадлежности. Modern societies are characterized by acute problems of belonging.
Обществу не потребуется начинать всё с нуля. Society will not have to start from square one.
Пришло время тебе отдать свой долг обществу. It's time you start paying your debt to society.
Финансовый сектор нанес огромный ущерб остальному обществу. The financial sector has imposed huge externalities on the rest of society.
Рады видеть тебя отдающим долг обществу, Галлагер. Nice to see you paying your debt to society, Gallagher.
Нашему индустриальному обществу едва исполнилось 300 лет. Our industrial society is scarcely 300 years old.
Первое ведет к закрытому обществу, второе - к открытому. The former leads to a closed society; the latter to an open society.
Видите ли, нам, как обществу, приходится делать выбор. You see, we as a society have to make a choice.
Ты выглядишь очень по "Обществу Мертвых Поэтов" сегодня. You're looking very "Dead Poets Society" today.
Иными словами, «Игра престолов» — идеальная метафора к современному обществу. Paraphrasing him, Game of Thrones is the perfect metaphor for where we stand as a society.
В таком политическом климате альтернативная закрытому обществу модель слабеет. In this political climate, the counter-model to the closed society is withering.
Но сегодня украинцы отдали предпочтение демократии и открытому обществу. But Ukrainians have now given their seal of approval to democracy and an open society.
Быть цивилизованным - значит, принадлежать к классовому обществу, к противоречивой реальности. Civilization means belonging to a class society, a reality of contradictions.
Однако, помимо поощрений, обществу следовало бы применять некоторые жесткие меры. Beyond all of these carrots, however, societies should consider using some sticks.
Вот когда исследование принесёт обществу пользу: если живешь среди народа. That's when research functions in poor societies - you must really live with the people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!