Примеры употребления "общему согласию" в русском

<>
По общему согласию, существующие формы сотрудничества и обмена информацией между ВТО, ЮНЕП и МСОС оказались весьма полезными, и их следует расширить и разнообразить. There was general agreement that existing forms of cooperation and an information exchange between WTO, UNEP and MEAs had proven to be valuable and should be enhanced.
Так что мировое сообщество постепенно приходит к общему согласию относительно того, что стандартные методы управления рыбным промыслом должны дополняться системой "охраняемых зон", где рыбная ловля должна быть категорически запрещена. So there is a growing consensus that standard techniques for managing fisheries must be complemented with a system of "no-take zones" – areas in which fishing is prohibited altogether.
По общему согласию, недавний саммит ЕС, проходивший в Стокгольме, был скучным занятием. By common consent, the recent EU summit at Stockholm was a dull affair.
Это основание может подпадать под действие проекта статьи 13 (a) — приостановление действия договора по общему согласию сторон — поскольку основания и процедуры для такого приостановления были ранее согласованы сторонами при заключении договора. This ground may fall under draft article 13 (a) — Suspension by common agreement of the parties — because the grounds and procedures for such suspension are previously agreed between the parties at the time when the treaty is concluded.
В-пятых, дальнейшие шаги должны предприниматься на основе предложений и идей, которые позволят государствам-членам придти к общему согласию по всем аспектам реформы Совета Безопасности, включая его состав и методы работы. Fifthly, further steps must contain components and notions that will allow the membership to reach general agreement on all aspects of Security Council reform, in particular on the composition of the Council and its working methods.
Они утверждают, что его склонность создания консультативных комиссий является лучшим способом прийти к общему согласию, необходимому для проведения структурных реформ, в то время как воинственный стиль Саркози был контрпродуктивным. They argue that his penchant for setting up consultative commissions is the best way to forge the consensus required for structural reform, whereas Sarkozy's combative style was counterproductive.
В других случаях под обоими терминами, по-видимому, имелось в виду, что решение было принято по общему согласию, без голосования и без твердых возражений, пусть даже и при сохранении тех или иных разногласий или озабоченностей. In other instances, it seems that both terms meant to indicate that the decision was reached by general agreement without vote and without strong objection, even in the presence of some unresolved differences and concerns.
Хотя целевая группа высказала весьма критические замечания в отношении отсутствия прогресса в судебном секторе, участники совещания пришли к общему согласию в отношении того, что реформы в области обеспечения финансовой подотчетности и создания рыночной экономики по-прежнему осуществляются быстрыми темпами. Although the Task Force remained very critical of the lack of progress in the judicial sector, there was general consensus that financial accountability and market economy reforms continue to progress at a rapid pace.
Между тем, «можно утверждать, что участники всегда имеют право по общему согласию вносить в договор поправки в соответствии со статьей 39 Венских конвенций и что ничто не мешает им прийти с этой целью к единодушному согласию в отношении оговорок». Yet “it can be argued that the Parties always have a right to amend the treaty by general agreement inter se in accordance with article 39 of the Vienna Convention and that nothing prevents them from adopting unanimous agreement to that end on the subject of reservations”.
По общему согласию, существующие уровни финансирования далеки от достаточных, и партнеры в области развития должны, в духе взаимной ответственности, выполнять обязательства Монтеррейского консенсуса Международной конференции по финансированию развития и установить повышенный целевой показатель финансирования в целях выполнения обязательств по водоснабжению, санитарии и населенным пунктам. There was general agreement that current levels of financing were far from adequate and that development partners should, in the spirit of mutual accountability, meet the commitments of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development and target an increased amount of funding to meet water, sanitation and human settlements commitments.
Она предлагает «прийти к общему согласию относительно «промежуточного» решения в вопросе о реформировании Совета Безопасности на основе вариантов, представленных в пункте 9 доклада пяти координаторов на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи и охватывающих вопросы расширения численного состава и улучшения методов работы Совета, без ущерба для заявленных позиций всех государств/групп». It proposes to “reach general agreement on an'intermediate'solution to Security Council reform on the basis of the variations outlined in paragraph 9 of the report of the five facilitators at the sixty-first session of the General Assembly, and encompassing both the enlargement and working methods of the Council, without prejudice to the declared positions of all States/Groups”.
соглашается, что в соответствии с мерами в отношении методов работы Комитета и его вспомогательных органов, которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 52/56, Комитету следует на своей сорок четвертой сессии в 2002 году прийти к общему согласию относительно состава бюро Комитета и его вспомогательных органов на третий срок, начинающийся в 2003 году; Agrees that, in accordance with the measures relating to the working methods of the Committee and its subsidiary bodies, which were endorsed by the General Assembly in paragraph 11 of its resolution 52/56, the Committee should reach consensus agreement at its forty-fifth session, in 2002, on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the third term, starting in 2003;
соглашается, что в соответствии с мерами в отношении методов работы Комитета и его вспомогательных органов, которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 52/56 от 10 декабря 1997 года, Комитету следует на своей сорок пятой сессии в 2002 году прийти к общему согласию относительно состава бюро Комитета и его вспомогательных органов на третий срок, начинающийся в 2003 году; Agrees that, in accordance with the measures relating to the working methods of the Committee and its subsidiary bodies, which were endorsed by the General Assembly in paragraph 11 of its resolution 52/56 of 10 December 1997, the Committee should reach consensus agreement at its forty-fifth session, in 2002, on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the third term, starting in 2003;
Комитет отметил, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 56/51 согласилась с тем, что в соответствии с мерами в отношении методов работы Комитета и его вспомогательных органов11, которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 52/56 от 10 декабря 1997 года, Комитету следует на своей сорок пятой сессии прийти к общему согласию относительно состава бюро Комитета и его вспомогательных органов на третий трехгодичный срок. The Committee noted that the General Assembly, in its resolution 56/51, had agreed that, in accordance with the measures relating to the working methods of the Committee and its subsidiary bodies, which had been endorsed by the Assembly in paragraph 11 of its resolution 52/56 of 10 December 1997, the Committee should reach consensus agreement at its forty-fifth session on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the third three-year term.
Комитет отметил, что Генеральная Ассамблея в ее резолюции 56/51 согласилась с тем, что в соответствии с мерами в отношении методов работы Комитета и его вспомогательных органов, которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 52/56 от 10 декабря 1997 года, Комитету следует на своей сорок пятой сессии прийти к общему согласию относительно состава бюро Комитета и его вспомогательных органов на третий трехгодичный срок. The Committee noted that the General Assembly, in its resolution 56/51, had agreed that, in accordance with the measures relating to the working methods of the Committee and its subsidiary bodies, which had been endorsed by the Assembly in paragraph 11 of its resolution 52/56 of 10 December 1997, the Committee should reach consensus agreement at its forty-fifth session on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the third three-year term.
Такие рекомендации должны быть приняты на основе общего согласия. Such recommendations should be adopted by general agreement.
Война против Ирака в 1991 году - наиболее яркий пример военного вмешательства с общего согласия. The war against Iraq in 1991 is the leading example of military intervention following global consensus.
Но для того, чтобы быть справедливым, нормированию необходимы знания и общее согласие всех, кто ему подлежит. But, to be fair, rationing requires the knowledge and general consent of all who are subject to it.
" любая из сторон в споре о применении или толковании статей 53 или 64 может передать его, путем письменного заявления, на решение Международного Суда, если только стороны не договорятся с общего согласия передать этот спор на арбитраж ". any one of the parties to a dispute concerning the application or the interpretation of articles 53 or 64 may, by a written application, submit it to the International Court of Justice for a decision unless the parties by common consent agree to submit the dispute to arbitration.
После завершения работы над Стратегическими рамками миростроительства на основе общего согласия мы надеемся, что усилия, направленные на стабилизацию обстановки и подлинное национальное примирение, увенчаются успехом. Once the Strategic Framework for Peacebuilding has been finalized by common agreement, we cherish the hope that efforts towards stabilization and genuine national reconciliation will be achieved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!