Примеры употребления "общему согласию" в русском с переводом "consensus"

<>
Так что мировое сообщество постепенно приходит к общему согласию относительно того, что стандартные методы управления рыбным промыслом должны дополняться системой "охраняемых зон", где рыбная ловля должна быть категорически запрещена. So there is a growing consensus that standard techniques for managing fisheries must be complemented with a system of "no-take zones" – areas in which fishing is prohibited altogether.
Они утверждают, что его склонность создания консультативных комиссий является лучшим способом прийти к общему согласию, необходимому для проведения структурных реформ, в то время как воинственный стиль Саркози был контрпродуктивным. They argue that his penchant for setting up consultative commissions is the best way to forge the consensus required for structural reform, whereas Sarkozy's combative style was counterproductive.
Хотя целевая группа высказала весьма критические замечания в отношении отсутствия прогресса в судебном секторе, участники совещания пришли к общему согласию в отношении того, что реформы в области обеспечения финансовой подотчетности и создания рыночной экономики по-прежнему осуществляются быстрыми темпами. Although the Task Force remained very critical of the lack of progress in the judicial sector, there was general consensus that financial accountability and market economy reforms continue to progress at a rapid pace.
По общему согласию, существующие уровни финансирования далеки от достаточных, и партнеры в области развития должны, в духе взаимной ответственности, выполнять обязательства Монтеррейского консенсуса Международной конференции по финансированию развития и установить повышенный целевой показатель финансирования в целях выполнения обязательств по водоснабжению, санитарии и населенным пунктам. There was general agreement that current levels of financing were far from adequate and that development partners should, in the spirit of mutual accountability, meet the commitments of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development and target an increased amount of funding to meet water, sanitation and human settlements commitments.
соглашается, что в соответствии с мерами в отношении методов работы Комитета и его вспомогательных органов, которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 52/56, Комитету следует на своей сорок четвертой сессии в 2002 году прийти к общему согласию относительно состава бюро Комитета и его вспомогательных органов на третий срок, начинающийся в 2003 году; Agrees that, in accordance with the measures relating to the working methods of the Committee and its subsidiary bodies, which were endorsed by the General Assembly in paragraph 11 of its resolution 52/56, the Committee should reach consensus agreement at its forty-fifth session, in 2002, on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the third term, starting in 2003;
соглашается, что в соответствии с мерами в отношении методов работы Комитета и его вспомогательных органов, которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 52/56 от 10 декабря 1997 года, Комитету следует на своей сорок пятой сессии в 2002 году прийти к общему согласию относительно состава бюро Комитета и его вспомогательных органов на третий срок, начинающийся в 2003 году; Agrees that, in accordance with the measures relating to the working methods of the Committee and its subsidiary bodies, which were endorsed by the General Assembly in paragraph 11 of its resolution 52/56 of 10 December 1997, the Committee should reach consensus agreement at its forty-fifth session, in 2002, on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the third term, starting in 2003;
Комитет отметил, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 56/51 согласилась с тем, что в соответствии с мерами в отношении методов работы Комитета и его вспомогательных органов11, которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 52/56 от 10 декабря 1997 года, Комитету следует на своей сорок пятой сессии прийти к общему согласию относительно состава бюро Комитета и его вспомогательных органов на третий трехгодичный срок. The Committee noted that the General Assembly, in its resolution 56/51, had agreed that, in accordance with the measures relating to the working methods of the Committee and its subsidiary bodies, which had been endorsed by the Assembly in paragraph 11 of its resolution 52/56 of 10 December 1997, the Committee should reach consensus agreement at its forty-fifth session on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the third three-year term.
Комитет отметил, что Генеральная Ассамблея в ее резолюции 56/51 согласилась с тем, что в соответствии с мерами в отношении методов работы Комитета и его вспомогательных органов, которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 52/56 от 10 декабря 1997 года, Комитету следует на своей сорок пятой сессии прийти к общему согласию относительно состава бюро Комитета и его вспомогательных органов на третий трехгодичный срок. The Committee noted that the General Assembly, in its resolution 56/51, had agreed that, in accordance with the measures relating to the working methods of the Committee and its subsidiary bodies, which had been endorsed by the Assembly in paragraph 11 of its resolution 52/56 of 10 December 1997, the Committee should reach consensus agreement at its forty-fifth session on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the third three-year term.
Война против Ирака в 1991 году - наиболее яркий пример военного вмешательства с общего согласия. The war against Iraq in 1991 is the leading example of military intervention following global consensus.
Высказывались, безусловно, и противоречивые точки зрения, однако в случаях общего согласия полученные мнения были учтены в настоящем предложении. Obviously there were conflicting views but where there is a general consensus these views have been incorporated in the current proposal.
В июне этого года исполнительный совет МВФ достиг общего согласия относительно пересмотра процесса наблюдения с целью сделать его более целенаправленным и эффективным. This June, the IMF's Executive Board did just that, reaching a broad consensus on updating surveillance to make it more focused and effective.
В целом было достигнуто общее согласие в том, что для строительства новых железнодорожных линий основные параметры инфраструктуры СМЖЛ и СЛКП являются квазиобязательными. There seemed to be a consensus that, for the construction of new railway lines, the main AGC and AGTC infrastructure parameters were quasi-mandatory.
Конфликт между этими двумя точками зрения не должен затмить тот факт, что в Египте существует общее согласие о необходимости серьезной реформы, и уже давно. The conflict between the two visions of reform should not obscure the fact that there is a general consensus in Egypt: substantial reform of some kind is necessary and long overdue.
Поэтому оратор хотел бы предпринять последнюю попытку для расширения общего согласия по этим вопросам, предлагая новый проект статьи 92 bis (Специальные заявления), который будет гласить: He would therefore like to make a last attempt to broaden the consensus on those matters by proposing a new draft article 92 bis (Special declarations) which would read:
Термин «незаконная задолженность» не имеет официального определения в области права, и, хотя предпринимались неоднократные попытки дать ему определение, общее согласие относительно его точного значения отсутствует. The term illegitimate debt has no formal definition in law and although various attempts have been made to define the term, there is no consensus on its precise meaning.
Существует общее согласие в отношении необходимости одновременной поддержки программ по оказанию чрезвычайной помощи и долгосрочных усилий в области развития, с тем чтобы вырваться из тисков голода, вызванного засухой. There is a general consensus on the need to simultaneously support emergency relief programmes and longer-term development efforts in order to break the cycle of starvation due to drought.
Решение любого кризиса, бедствия или конфликта всегда должно быть политическим, а наши действия в рамках ЕПОБ всегда твердо базируются на политических стратегиях, сформированных в соответствии с общим согласием. The solution to any crisis, emergency or conflict, must always be political and our ESDP actions are always firmly anchored in political strategies, formed by consensus.
Ввиду отсутствия консенсуса по данному проекту решения, несмотря на общее согласие относительно настоятельной необходимости решения проблемы незаконной торговли, подготовительное совещание постановило не препровождать данный проект решения совещанию высокого уровня. In view of the lack of consensus on the draft decision, despite the general agreement on the urgent need to tackle illegal trade, the preparatory segment decided not to forward the draft decision to the high-level segment.
Что касается оценки воздействия программ альтернативного развития, то было достигнуто общее согласие в отношении необходимости определенного набора показателей, выходящих за пределы простых измерений уменьшения площадей, занятых под возделывание незаконных культур. As regards the evaluation of the impact of alternative development programmes, there was consensus that a mix of indicators was required that went beyond measuring reduction of the area under illicit crop cultivation.
В этой связи было отмечено, что Специальному комитету следует соблюдать положение придерживаться резолюции 50/52 Генеральной Ассамблеи, предусматривающей, что его решения должны приниматься на основе практики консенсуса, а не общего согласия. In that regard, the point was made that the Special Committee should abide by General Assembly resolution 50/52 stipulating that its decisions should be adopted on the basis of the practice of consensus rather than by a general agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!