Примеры употребления "обучение" в русском с переводом "apprenticeship"

<>
Однако обучение не стоит путать с неоплачиваемой интернатурой. But an apprenticeship should not be confused with an unpaid internship.
Мы также можем стимулировать и поощрять профессиональное обучение, которое предоставляет технические навыки и возможности для гражданского образования. And we can encourage and facilitate apprenticeships that provide technical skills and opportunities for civic education.
На сегодняшний день, эта инициатива обеспечила стажировки для 1,800 беженцев и профессиональное обучение еще для 300 человек. To date, the initiative has secured internships for some 1,800 refugees and apprenticeships for another 300.
Подобное профессиональное обучение позволит гражданам получить опыт и понимание того, каким образом можно воспользоваться возможностями, которые перед нами открывает технологический прогресс. Such apprenticeships would help workers acquire the experience and know-how that they need to take advantage of the opportunities afforded by technological progress.
Для поощрения передачи технологий иностранными предприятиями местным через деловые связи, обучение и инструктаж, а также в рамках программ и профессиональной подготовки требуются конкретные усилия. Specific efforts are necessary in order to encourage the transfer of technology from foreign to local enterprises through business linkages, mentoring and coaching, as well as training and apprenticeship programmes.
Страннее, чем можно было бы предположить в принципе, или страннее, чем мы можем предположить, учитывая те ограничения, которые накладывает на наш мозг обучение эволюцией в Среднем мире? Queerer than can in principle be supposed, or just queerer than we can suppose, given the limitations of our brain's evolutionary apprenticeship in Middle World?
во многих частях мира не ведется обучение по вопросам предпринимательской деятельности и не практикуется наставничество, практическое формирование навыков и умений, практика стажировок, а также не производится трудоустройство на принципах сотрудничества; In many parts of the world, there is a lack of training in business education and mentorship opportunities, skills and training apprenticeships, internships or cooperative work placements;
Учитывая это, имеет смысл не только субсидировать создание новых компаний, но и предоставлять бесплатное профессиональное обучение, аналогичное тому, что годами (а в некоторых случаях и веками) получали каменщики, плотники, водопроводчики и электрики. Given this, start-up subsidies should be combined with subsidized entrepreneurial apprenticeships, like those that have provided training for masons, carpenters, plumbers, and electricians for decades (and, in some cases, for centuries).
Страны Северной Африки и Ближнего Востока должны тщательно продумать стратегию для улучшения качества и увеличения продолжительности школьного обучения, увеличению инвестиций в профессиональное обучение, организации ученичества в частном секторе, развитию малого и среднего бизнеса. Middle Eastern countries should elaborate strategies to improve the quality and increase the length of schooling, invest in job training, establish private-sector apprenticeships, and develop small and medium-sized businesses.
Это объясняется главным образом тем, что производственное обучение не в достаточной степени или пока еще не охватывает наиболее популярные среди девочек секторы, в частности сектор администрации и управления или текстильную промышленность и пошив одежды. This is attributable to the fact that apprenticeship does not yet cover, or does not adequately cover, the sectors preferred by girls, such as administration and management or textiles and garments.
Эти пособия доступны для получающих школьное образование детей до 21 года, для детей, проходящих профессиональное обучение (в том числе в ремесленном секторе), до 18 лет и для детей, не получающих образования, до 15 лет. The allowance is payable for school children up to the age of 21, for children serving an apprenticeship (including in the crafts sector) up to the age of 18, and for children not attending school up to the age of 15.
Сегодня же школьного образования уже не достаточно; рабочим требуются очень специализированные навыки, которые можно приобрести, лишь получив высшее образование, пройдя курсы повышения квалификации или обучение в рамках программам, финансируемых совместно государством и частным сектором. Today, however, basic public education is no longer enough; workers need highly specialized skills that come through vocational training, advanced degrees, and apprenticeship programs that combine public and private funding.
В зависимости от образования женщины получают зарплату, которая ниже соответствующей зарплаты мужчин, а разница составляет от 16 процентов (профессионально-техническое образование или производственное обучение, высшее профессиональное образование) до 22 процентов (университетское образование, образование высшей школы). Depending on the education or training they have received, women earn between 16 % (vocational training or apprenticeship, advanced vocational training) and 22 % (university, advanced academic studies) less than men.
Образование для взрослых и профессионально-техническое образование, включающее: профессионально-техническое образование (ПТО), ПТО без отрыва от производства, ремесленное обучение, специальные курсы, неформальное образование для взрослых, базовое образование для взрослых и общее среднее образование для взрослых (ОСОВ). Adult and vocational education, comprising: vocational education (MBO), part-time MBO, apprenticeship training, tailored courses, non-formal adult education, adult basic education, and adult general secondary education (VAVO).
В 14 кантонах семейные пособия заменены надбавкой на профессиональную подготовку, сумма которой, как правило, выше (от 165 до 378 франков на одного ребенка в месяц в зависимости от кантона), когда ребенок поступает на производственное обучение или в учебное заведение общего профессионального обучения после завершения обязательного школьного образования. In 14 cantons, when the child enters an apprenticeship or takes up post-compulsory general training or studies the family allowance is replaced by a monthly contribution towards the costs of professional/vocational education, which is generally higher (between 165 and 378 Swiss francs per child, depending on the canton).
Внешкольное образование реализуется на двух уровнях: это, во-первых, базовое образование для взрослых, предусматривающее обучение грамоте, развитие приобретенных навыков и другие аспекты непрерывного образования, ставящие целью повышение культурного уровня, и, во-вторых, профессиональное ученичество и подготовка в целях повышения квалификации и создание возможностей для работы по определенной профессии. Extracurricular education is made up of two levels: basic education for adults, which includes literacy, post-literacy and other forms of continuing education, with the aim of raising cultural standards; and apprenticeships and vocational training, which focus on skills enhancement and the practice of a particular profession.
Эти проекты включают разнообразные меры: маркетинг мест в системе производственного обучения, рассчитанных на женское население; информационные кампании и кампании по привлечению внимания, адресованные будущим учащимся и предприятиям, на которых они будут проходить обучение, с целью поощрения выбора профессий, которые не являются традиционно женскими; издание печатных тематических материалов; шефство; создание компьютерных классов, предназначенных для девушек. Such projects incorporate a variety of measures, e.g. advertising apprenticeship places targeting the female population, information and awareness-raising campaigns targeting potential female apprentices and training enterprises with a view to promoting the choice of traditionally non-feminine trades, publications, tutoring, computer courses set aside for girls, etc.
Провинция также реализует программы профессионального обучения и выдачи квалификационных свидетельств. The Province also offers apprenticeship training and certification.
Именно такие скучные вещи, как недорогая система обучения учителей, общественное здравоохранение и стажировки, создают реальные результаты для бедных. It is boring stuff like low-cost teacher training, community health care, and apprenticeships that produces results for the poor.
Однако как только такая программа трудового обучения заработает, результатом ее станет более продуктивная экономика и снижение уровня безработицы. Of course, once an apprenticeship program is operational, the larger benefits implied by a more productive economy and lower unemployment will become apparent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!