Примеры употребления "обследованиях" в русском

<>
одна из причин неответов состоит в том, что некоторые группы, в том числе и меньшинства, реже могут участвовать в обследованиях. One of the causes of non-response is that some groups, among whom minorities, are less often able to participate.
Пока еще имеется очень мало информации о национальных обследованиях, исследованиях и результатах деятельности правительств, которые представляют особый интерес для стран ВЕКЦА и ЮВЕ. Still very little information is available on national studies, research or governmental records that is of particular interest for EECCA and SEE countries.
обсуждение методологических вопросов, касающихся опосредованного сбора статистических данных и уклонения от участия в обследованиях и продолжение обсуждения проблемы полного охвата населения (рабочая группа по методологическим вопросам); Discuss methodological issues related to proxy and non-response and continue discussion of full population coverage (working group on methodological issues);
Эти усилия будут продолжаться, однако следует со всей ясностью указать, что на КМГС не может возлагаться ответственность и за проведение обследований, и за участие ее партнеров (связанных ограничениями, которые КМГС не в состоянии контролировать) в этих обследованиях. These efforts would continue, but it must be clear that ICSC could not itself be held responsible for both the conduct of the surveys and the participation of its partners (which had constraints beyond the control of ICSC) in these surveys.
Несмотря на все более тревожные выводы при обследованиях состояния здоровья автора в феврале и июне 1994 года (и на попытку самоубийства), лишь в августе 1994 года министр прибег к своему исключительному полномочию и освободил его из-под стражи в центре для иммигрантов по медицинским показаниям (хотя юридически автор оставался под стражей). Despite increasingly serious assessments of the author's conditions in February and June 1994 (and a suicide attempt), it was only in August 1994 that the Minister exercised his exceptional power to release him from immigration detention on medical grounds (while legally he remained in detention).
Определенные в общем плане в настоящем приложении пять компонентов основываются на существующем в мире успешном опыте, а также на обследованиях и научных исследованиях, включая консультации, проведенные в ходе подготовки настоящего плана действий и среднесрочной (2000 год) и окончательной (2004 год) оценок Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995-2004 годы. The five components set out, in a generic way, in this annex are based on existing worldwide successful experiences as well as studies and research, including consultations carried out in preparation of the present plan of action and the mid-term (2000) and final (2004) evaluations of the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!