Примеры употребления "обращаются" в русском с переводом "refer"

<>
Аннотации и подсказки обращаются к Search Console для проверки домена. In order to link to added sites, the YouTube annotations and cards will refer to Search Console to see if the domain is allowed.
Обе стороны часто обращаются к этому желанию построить более близкие отношения в качестве «стратегического партнерства». Both sides often refer to this desire to forge closer relations as a “strategic partnership.”
Оба кандидата обращаются к проблеме гибели американских военных в Ираке, но меньшее внимание уделено гражданским причинам войны. Both candidates refer to deaths of American military personnel in Iraq, but there has been less attention to the war's civilian causalities.
Г-н Хо О Бом (Корейская Народно-Демократическая Республика), касаясь насилия в отношении женщин, говорит, что в пьяном состоянии мужья иногда грубо обращаются со своими женами. Mr. Ho O Bom (Democratic People's Republic of Korea), referring to violence against women, said that husbands sometimes treated their wives roughly when they were drunk.
Экономисты, работающие в макроэкономике, в области ее микрооснов, теории экзогенного и эндогенного роста, формирования ожиданий, а также проблем информации и дифференциации – все они обращаются к Фелпсу. Economists working on the macro economy, its micro foundations, exogenous and endogenous growth theory, the formation of expectations and problems of information and discrimination all refer back to Phelps.
Экономисты, работающие в макроэкономике, в области ее микрооснов, теории экзогенного и эндогенного роста, формирования ожиданий, а также проблем информации и дифференциации - все они обращаются к Фельпсу. Economists working on the macro economy, its micro foundations, exogenous and endogenous growth theory, the formation of expectations and problems of information and discrimination all refer back to Phelps.
Аналогичным образом, национальные и региональные суды все чаще обращаются к практике, разработанной договорными органами в контексте процедур рассмотрения отдельных жалоб, а также к другим рекомендациям договорных органов. Similarly, national and regional courts refer with greater frequency to the jurisprudence developed by treaty bodies in the context of individual complaints procedures, as well as other treaty body recommendations.
Статьи 3 и 8 мирного договора Иордании с Израилем подробно обращаются к проблеме беженцев, как одной из главных нерешенных проблем, наряду с упоминанием нерешенного вопроса о границе и Иерусалиме. Articles 3 and 8 of Jordan's peace treaty with Israel refer explicitly to the refugee problem as one of the major issues still to be resolved, as well as citing the unresolved status of trans-border arrangements and of Jerusalem.
Кроме того, суд заявил, что согласно пункту 2 статьи 9 Конвенции “определения терминов в ИНКОТЕРМС должны применяться к договору, несмотря на отсутствие в договоре прямой ссылки на ИНКОТЕРМС”; поэтому суд постановил, что, если “договор предусматривает поставку на условиях СИФ, стороны обращаются к ИНКОТЕРМС”, даже если отсутствует прямая ссылка на ИНКОТЕРМС. The court further stated that pursuant to article 9, paragraph 2 of the Convention, “INCOTERMS definitions should be applied to the contract despite the lack of an explicit INCOTERMS reference in the contract”; consequently, the court held that where “a contract refers to CIF-delivery, the parties refer to the INCOTERMS”, even where an explicit reference to the INCOTERMS is lacking.
Лихач, разве я к тебе обращаюсь со словом "сладкая"? Booster, have I ever referred to you as honey?
При вдыхании- Свежий воздух, отдых и обращение к врачу. Inhalation- Fresh air, rest and refer for medical attention.
Нет, семья, к которой мы обращаемся является семьей Букингемского Дворца. No, the household that we're referring to is the Buckingham Palace household.
К этой библиотеке можно обращаться при вводе элементов управления на сайте "Соответствие" вручную. You can refer to this library when you manually enter controls on the Compliance site.
Ожидается, что после свадебной церемонии к мужу или жене будут обращаться по " свадебному " имени. It is expected that after the wedding ceremony the husband or wife will be referred to by their marriage name.
По вопросам сбора и использования данных службами сторонних поставщиков обращайтесь к документации по соответствующей политике конфиденциальности. You should refer to the privacy policies of the non-Microsoft services for any questions about how they collect and use data.
Даже если научное знание мне не доступно полностью, в своём дизайне я обращаюсь именно к науке. So anyway, even if I do not understand science entirely, for my design I essentially refer to it.
хотя Всемирный банк обращается к своим членам, как к "вкладчикам", его едва ли можно считать частным банком. while the World Bank refers to its members as "shareholders," it is hardly a private bank.
А точнее это обращение к этому парню, Гальвао Буэно, который является ведущим футбольным комментатором на Rede Globo. And it specifically refers to this guy, Galvao Bueno, who's the lead soccer commentator for Rede Globo.
Учитывая то, как много видов акул было предложено, некоторые начали обращаясь к конференции Конвенции Сторон как “акулья КС.” Given how many shark species have been proposed, some have begun referring to the Convention’s Conference of the Parties as the “shark COP.”
Учтите, что при обращении к столбцам в других таблицах может потребоваться включить имена этих таблиц в формулы DAX. Keep in mind, you may need to include table names in DAX formulas when referring to columns in other tables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!