Примеры употребления "обращаются" в русском с переводом "treat"

<>
Как с тобой обращаются, Альби? How are they treating you, Albie?
Со мной обращаются как с дебилкой. They're treating me like an imbecile.
Что со мной обращаются как с малышом. Treating me like some Beanie Baby.
Конечно, с Добби до сих пор так обращаются. Of course, Dobby is still treated like vermin.
Многие клиенты обращаются со мной как с козявкой. Many customers treat me like snot.
Обращаются с Бриджит как с рабыней, сажают на цепь. They treated Bridgit like a slave, chained her to the wall.
Калли, тебе нравится, что с тобой обращаются, как с клоуном? Cully, do you enjoy being treated like a clown?
"С нами обращаются как с преступниками", - говорит г-н Ороско. "We get treated like criminals," Mr. Orozco said.
Ей было приятно, что с ней обращаются как с гостем. She was pleased to be treated as a guest.
Я не понимаю, почему со мной обращаются, как с преступницей. I don't appreciate being treated like a criminal.
Мне не нравится, когда со мной обращаются как с ребёнком. I don't like being treated like a child.
И мне не нравится, что со мной обращаются, как с преступницей. And I don't appreciate being treated like a criminal.
Таким образом, с реальными и фиктивными парламентами обращаются как с равными. So real parliaments and sham parliaments are treated as equals.
Влияет ли их анонимность на то, как они обращаются со своими жертвами? Does it make a difference if they're anonymous, in how they treat their victims?
Людьми, которые обращаются со своими собаками как с милыми, удивительными, четвероногими маленькими детьми. People who treat their dogs like cute, amusing, four-legged little children.
Если тебе не нравится то, как с тобой обращаются, на надо дуться и грубить. If you're not content with the way you're treated, don't sulk and answer back.
Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями. So the heads of our democracies are treated like a famous person living next door.
Сейчас пленные удивляются тому, что так называемые "террористы" обращаются с ними неплохо, дают еду, медикаменты. Now, the captives are surprised that these so-called “terrorists” are treating them well, giving them food and medicines.
Но русские не дураки, и больше всего они не любят, когда с ними обращаются как с детьми. But the Russians aren’t fools and, more than anything else, they hate being treated like little children.
Вот почему я убежала из дома, - потому что люди вроде тебя обращаются со мной как с ребёнком! This is why I ran away from home, you keep treating me like I'm a kid!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!