Примеры употребления "обновленной" в русском

<>
Переводы: все2820 update2688 renew64 new34 другие переводы34
С обновленной информацией о необходимом обеспечении можно ознакомиться на страницах бирж: For up-to-date information regarding collateral requirements please refer to the Exchanges websites:
Самым пылким сторонником обновленной ОБСЕ в настоящее время является государственный департамент США. The keenest proponent of a revitalized OSCE now is the US State Department.
Я говорю о спальном гарнитуре бабушки Люка, который он поставил в моей обновленной спальне. I'm talking about Luke's grandmother's bedroom furniture that he set up in my brand-new bedroom.
С обновленной информацией о деятельности ГРП можно ознакомиться на ее веб-сайте: www.unemg.org. Up-to-date information on the activities of EMG may be found on its website: www.unemg.org.
Следующим важным шагом станет утверждение обновленной цели на Конференции ФАО, в которой примут участие все страны-члены. The next step will be to confirm this change in June 2013 at the FAO Conference, in which all FAO member countries participate.
С обновленной информацией о необходимом обеспечении можно ознакомиться на странице CME (Chicago Mercantile Exchange - Чикагская товарная биржа) For up-to-date information regarding collateral requirements please refer to the CME (Chicago Mercantile Exchange) website.
Скачайте наш быстрый, безопасный браузер для Android с обновленной лентой новостей, режимом экономии данных и встроенной блокировкой рекламы. Download our fast, safe browser for your Android device, featuring a rebooted news feed, data savings mode and a built-in ad blocker.
Полный обзор прогресса в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ, касающихся состояния здоровья и производительности лесов, зависит от наличия обновленной информации по странам. A complete overview of progress in the implementation of the IPF/IFF proposals for action related to forest health and productivity is dependent on up-to-date, country-based information.
Такой обновленной организационной единице следует уделить основное внимание политике в области информационных технологий и управления, структурным вопросам и вопросам развития и обеспечивать руководство в масштабах всего УВКПЧ. Such a revitalized organizational entity should concentrate on information technology and management policy, and structural and development issues and provide OHCHR-wide guidance.
Ввиду этих проблем, а также растущих потребностей отраслей деревообрабатывающей промышленности в древесном сырье возникла острая необходимость в обновленной надежной информации об источниках древесины и областях ее использования. Facing these challenges, and also the wood-processing industries'increasing need for wood raw material, has led to an acute need for up-to-date, reliable information on wood sources and uses.
Департамент общественной информации продолжал поддерживать веб-страницу о глобальных вопросах разоружения, которая является важным источником обновленной информации со ссылками на материалы, имеющиеся в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. The Department of Public Information continued to maintain the global issues disarmament web page, a comprehensive hub of up-to-date information with links to material across the United Nations system.
Хиллари Коттэм, Чарли Ледбеттер, и Хьюго Манассэ из компании "Participle" взяли эту идею коллективного участия и в своем манифесте, названном "Беверидж 4.0", предложили концепцию обновленной идеи социального государства. Hilary Cottam, Charlie Leadbeater, and Hugo Manassei of Participle have taken this idea of participation, and in their manifesto entitled Beveridge 4.0, they are suggesting a framework for reinventing the welfare state.
И я с уверенностью говорю, что ничего хорошего нет в том, что целые поколения нашей молодежи считают нормальным ждать от будущего только появления обновленной версии мобильного телефона с поддержкой видео. And I feel very strongly that it's not good enough for us to have generations of kids that think that it's OK to look forward to a better version of a cell phone with a video in it.
Кроме того, необходимо готовить больший объем обновленной информации о региональных и национальных показателях ИКТ, таких, как внедрение ИКТ, а также инфраструктура, промышленность, услуги, содержание, возможности и препятствия, связанные с ИКТ. Furthermore, there is a need for producing more up-to-date information on regional and national ICT indicators, such as ICT penetration, infrastructure, industry, services, content, opportunities and obstacles.
Кроме того, вследствие ежегодного пересмотра системы весов ИПЦ за январь каждого года сначала публикуется в качестве предварительного варианта и затем уже (в марте) в качестве индекса, рассчитанного на основе обновленной системы весов. Additionally, the CPI for January each year, owing to yearly changes in the weight system, is first published as the initial one and next (in March)- as the one calculated on the basis of the already up-dated weight system.
Если при отбуксировке автотранспортных средств, зарегистрированных на лиц, которые более не аккредитованы или дипломатические функции которых завершились, сотрудники полиции и дорожной инспекции руководствуются точной и обновленной информацией, то это также не вызывает возражений. Provided that police officers and traffic agents act on the basis of accurate and up-to-date information, towing of vehicles registered to persons who are no longer accredited or whose diplomatic duties have been terminated also raises no objection.
Приняв к сведению детализированные данные, представленные в письменных ответах по ряду вопросов в области здравоохранения и образования, Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием в докладе государства-участника комплексной и обновленной статистической информации. While acknowledging the detailed data provided in the written replies to the list of issues in the area of health care and education, the Committee regrets the lack of comprehensive and up-to-date statistical data in the State party's report.
Настоящий доклад подготовлен в целях представления Совету Безопасности обновленной информации об этих и других событиях в Бурунди и вокруг нее, а также о роли Организации Объединенных Наций в усилиях по поддержке мирного процесса в этой стране. The purpose of the present report is to bring the Security Council up to date on these and other developments in and relating to Burundi, as well as on the role of the United Nations in supporting the peace process in the country.
Было также отмечено, что этот доклад продолжает внедренную в 2004 году практику включения итоговых документов, принятых на последней сессии КСР (апрель 2005 года), с тем чтобы дать государствам-членам возможность ознакомиться с обновленной информацией о работе системы. It was also noted that the report continued the practice introduced in 2004 of including the outcome of the latest session of CEB (April 2005) to give Member States up-to-date information on work of the system.
В поисках обновленной Организации, действующей на базе идеалов эффективной многосторонности в интересах наших народов, Испания готова работать на основе доклада Генерального секретаря, который будет обогащаться вкладами государств-членов, ибо этот доклад не является не подлежащим изменениям документом. In the search for a reformed Organization guided by the ideal of effective multilateralism at the service of our peoples, Spain wishes to work on the basis of the report of the Secretary-General — enriched by the contributions of Member States, because the report is not set in stone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!