Примеры употребления "обновлении" в русском с переводом "upgrading"

<>
Решена проблема с переносом некоторых драйверов VPN при обновлении ОС до Windows 10 версии 1607. Addressed issue where some of the VPN drivers do not get migrated when upgrading the OS to Windows 10, version 1607.
Используйте это средство для создания специального контрольного списка при планировании, установке или обновлении до Exchange 2016. Use this tool to generate a customized checklist for planning, installing, or upgrading to Exchange 2016.
Если STOP-ошибка возникает при обновлении до Windows 10, программа установки автоматически восстановит предыдущую версию Windows. If you see a stop error while you are upgrading to Windows 10, setup will automatically go back to your previous version of Windows.
При обновлении до Windows 10 может потребоваться восстановить предыдущую версию Windows, пока не станет доступен более новый драйвер. If you’re upgrading to Windows 10, you may need to roll back to the previous version of Windows until a newer driver becomes available.
При обновлении Access 2013 до Access 2016 сохранятся все функции, к которым вы привыкли, и появятся некоторые новые возможности. If you're upgrading to Access 2016 from Access 2013, you'll still have all the features you're used to — and you'll notice a few new ones as well.
При обновлении до Exchange 2010 или более поздней версии для завершения процесса развертывания вы можете воспользоваться помощником по развертыванию Exchange. When upgrading to Exchange 2010 or later, you can use the Exchange Deployment Assistant to help you complete your deployment.
Устранена проблема, из-за которой настройки пользователя частичного макета меню "Пуск" (например, закрепленные плитки) терялись при обновлении до Windows 10 версии 1703. Addressed issue where user customizations (like pinned tiles) made to an enforced partial Start layout are lost when upgrading to Windows 10 1703.
Внесено исправление для установки параметру передачи данных в роуминге по умолчанию значения "Не использовать в роуминге" при обновлении до Windows 10 версии 1703. Addressed issue to set the default cellular data roaming setting to “Don’t roam” when upgrading to Windows 10 Version 1703.
Устранена проблема, из-за которой при обновлении до Windows 10 версии 1703 с выбранным китайским языком страница хода выполнения отображала геометрические фигуры вместо правильных локализованных строк. Addressed issue where when upgrading to Windows 10, version 1703, with the system language set to Chinese, the progress page displays geometric shapes instead of the correct localized strings.
В то же время местные власти Северо-Восточного Китая продолжают сопротивляться проведению структурных реформ, необходимых для регулирования излишних мощностей, ограничения излишней доли заемных средств, высокой стоимости транзакций и устранения пробелов в обновлении технологий. Meanwhile, local governments in Northeast China continue to struggle with the supply-side structural reforms needed to tackle overcapacity, excessive leverage, high transaction costs, and gaps in technology upgrading.
При покупке новой консоли Xbox 360, как и при обновлении жесткого диска имеющейся консоли, можно перенести все имеющиеся данные (игры, видео, музыку, сохраненные игры, теги игроков и достижения) на новый диск с помощью кабеля для передачи данных с жесткого диска Xbox 360. Whether you purchased a new Xbox 360 console, or are upgrading the hard drive in your current Xbox 360 console, you can transfer everything (games, videos, music, saved games, gamertags, and even your hard-won achievements) to your new drive with the Xbox 360 Hard Drive Transfer Cable.
На данном этапе можно отметить, что некоторые стратегически важные производственные и перерабатывающие мощности нуждаются в срочной модернизации и в обновлении вследствие ущерба, который был нанесен в результате бомбардировок в 1990 году, и с учетом того факта, что с этого времени не осуществлялись программы их профилактического обслуживания и не было поступления запасных частей. We may note at this point that some of the country's sensitive production and refining facilities are urgently in need of modernization and upgrading as a result of damage sustained from bombing in 1990, combined with the fact that since that time, maintenance programmes and spare parts have not been available.
При обновлении Exchange 2016 RTM или Exchange 2016 с накопительным пакетом обновления 1 либо 2 (CU1 либо CU2) до Exchange 2016 с накопительным пакетом обновления 4 (CU4) настоятельно рекомендуем сначала установить накопительный пакет обновления 4 (CU4) для Exchange 2016, а только потом — .NET Framework 4.6.2 или .NET Framework 4.6.1 и соответствующие исправления, опубликованные после выпуска. If you're upgrading to Exchange 2016 CU4 from Exchange 2016 RTM, CU1, or CU2, we strongly recommend that you install Exchange 2016 CU4 before .NET Framework 4.6.2 or .NET Framework 4.6.1 and its related post-release fixes.
Да, я занимался обновлением биофильтров. Yeah, I've been upgrading the biofilters.
Обновление MAPI over HTTP в Exchange 2016 Upgrading MAPI over HTTP to Exchange 2016
Переустановка Visio 2013 после обновления до Visio 2016 Reinstall Visio 2013 after upgrading to Visio 2016
После обновления до Windows 10 не удается напечатать документ You can't print after upgrading to Windows 10
Кроме того, рекомендуется создать резервные копии файлов перед обновлением браузера. Opera recommends backing up your files before upgrading, as well.
Впрочем, здесь не учтены затраты на строительство инфраструктуры или её обновление. And that does not account for the costs of building or upgrading infrastructure.
Подробнее об обновлениях см. в разделе Обновление Android SDK версии 3. For details on upgrading, see Upgrading the Android SDK from 3.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!