Примеры употребления "обмене" в русском с переводом "interchange"

<>
сотрудничать во взаимном обмене персоналом на временной основе, когда это целесообразно, при должном обеспечении учета стажа и пенсионных прав; Cooperate in the temporary interchange of personnel, where appropriate, making due provision for the retention of seniority and pension rights;
сотрудничать в обмене персоналом, когда таковой желателен, на временной или постоянной основе, обеспечивая должным образом сохранение служебного уровня и права на пенсионное обеспечение; To cooperate in the interchange of personnel when desirable, on a temporary or a permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights;
сотрудничать во взаимном обмене персоналом, когда это желательно, на временной или постоянной основе, должным образом обеспечивая при этом сохранение прав в связи с выслугой лет и пенсионных прав; Cooperate in the interchange of personnel, when desirable, on a temporary or permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights;
Стандартную отгрузочную маркировку, предусмотренную данной рекомендацией, следует применять для маркировки на упаковках при всех видах международных перевозок, для воспроизведения в соответствующих документах и в качестве элементов данных в обмене внешнеторговыми данными. The Standard Shipping Mark established in this Recommendation should be used for marking on packages moved internationally by all modes of transport, for reproduction in related documents, and for data elements in trade data interchange.
Стандартную отгрузочную маркировку, предусмотренную данной Рекомендацией, следует применять для нанесения маркировки на упаковках при международных перевозках всеми видами транспорта для воспроизведения в соответствующих документах в качестве элементов данных в обмене внешнеторговыми данными. The Standard Shipping Mark established in this Recommendation should be used for marking on packages moved internationally by all modes of transport, for reproduction in related documents, as data elements in trade data interchange.
Группа отвечает за Рекомендацию № 26 о коммерческом использовании соглашений об обмене для электронного обмена данными, Рекомендацию № 31 о соглашении об электронной торговле, а также Рекомендацию № 32 об инструментах саморегулирования в области электронной торговли (кодексы поведения). The group was responsible for Recommendation 26 on the Commercial Use of Interchange Agreements for EDI, Recommendation 31 on Electronic Commerce Agreement, as well as Recommendation 32 on e-Commerce Self-Regulatory Instruments (Codes of Conduct).
На своей девяносто второй сессии Рабочая группа по автомобильному транспорту (SC.1) рекомендовала разработать протокол об электронном обмене данными к КДПГ и обратилась в этой связи за содействием к Международному институту унификации частного права (ЮНИДРУА) в Риме, представленному профессором Жаком Пуцейсом. The Working Party on Road Transport (SC.1) at its ninety-second session recommended drawing up a Protocol on electronic data interchange to the CMR Convention and requested the collaboration of the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) in Rome, represented by Professor Jacques Putzeys.
Рекомендация 16 (ЛОКОД ООН) относительно классификатора портов и других пунктов предусматривает использование пятибуквенного алфавитного классификатора для сокращения названий пунктов, представляющих интерес для международной торговли, таких, как порты, аэропорты, внутренние фрахтовые терминалы и другие пункты, в которых может происходить таможенная очистка грузов и названия которых необходимо недвусмысленно отразить при обмене данными между участниками международной торговли. Recommendation 16 on Code for Ports and other Locations provides a five-letter alphabetic code for abbreviating the names of locations of interest to international trade, such as ports, airports, inland freight terminals, and other locations where Customs clearance of goods can take place, and whose names need to be represented unambiguously in data interchange between participants in international trade.
Особое внимание было уделено стандартизации форматов обмена данными, метаданных и классификаций. Particular attention was paid to the standardisation of data interchange formats, metadata and classifications.
Телеграммы, телексы, телефаксы, электронный обмен данными и электронная почта имеют силу письменного документа. Telegrams, telexes, telefaxes, electronic data interchange and e-mails have the effect of something in writing.
Электронный обмен данными с предприятиями и учреждениями предполагает перемещение информации по сетям в стандартном формате. Electronic Data Interchange with businesses and institutions involves the movement of information in a standard format across networks.
Он подчеркнул необходимость обмена данными, что может быть достигнуто посредством сбора данных и информационного обслуживания. He stressed the need of data interchange which can be achieved by collection and by a services approach.
В настоящее время Управление занимается поиском новых путей передачи данных крупными компаниями, включая электронный обмен данными. The Agency is currently seeking new ways of electronic filing for large businesses, including Electronic Data Interchange (EDI).
Все крупные религии имеют традицию плодотворного взаимного обмена - а на самом деле и поддержку - с научными исследованиями. All of the great religions have traditions of fruitful interchange with - and, indeed, support for - scientific inquiry.
Передача электронных сообщений, являясь альтернативой печатным или устным сообщениям, обеспечивает обмен данными между судами и центрами управления движением. Being an alternative to paper or voice reporting, electronic reporting facilitates the data interchange between vessels and traffic centres.
Доклад был озаглавлен «ЭСКЗА и осуществление обмена электронными данными в целях облегчения транспортных перевозок и торговли в регионе». The paper was entitled “ESCWA and the application of electronic data interchange for facilitating transport and trade in the region”.
EDI — автоматическое обновление сведений платежного средства за транспортировку с помощью электронного обмена данными в форме Платежные средства для транспортировки. EDI – Automatically update the transportation tender details by using an Electronic Data Interchange (EDI) in the Transportation tenders form.
Обратитесь к поставщику услуг платежей для каждой проводки проверки и убедитесь, что проводки обработаны с лучшим возможным уровнем обмена. Contact the payment provider for each test transaction and make sure that the transactions are processed with best possible interchange rate.
расширения возможностей по благотворному влиянию на статистические системы и обмен данными и метаданными с использованием бесплатных инструментов и общих подходов; Increase opportunities to benefit statistical systems and interchanges of data and metadata through freely available tools and common approaches;
Уточняет и документирует формат электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте (ЭДИФАКТ) для описания структуры и данных (включая примеры) Specifies and documents the Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport (EDIFACT) format for describing structure and data (includes samples)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!