Примеры употребления "обмене" в русском

<>
Признавая заинтересованность государств-членов в обмене опытом по кадастровым вопросам и вопросам управления землепользованием, и особенно роль, которую играют кадастровые данные в разработке инфраструктур пространственных данных, Recognizing the interest of member nations in sharing experiences on cadastral and land administration issues, and particularly the role that cadastral data play in developing spatial data infrastructures,
И вот теперь, в более мобильном и урбанизированном мире, можно было бы задаться вопросом: смогут ли кооперативы поддерживать их основные свойства, основанные на интеграции и обмене знаниями внутри сообщества? And now, in a more mobile and urban world, one might ask: can cooperatives maintain their essential character, based on inclusion and knowledge sharing within a community?
Такая приверженность может выражаться в списании задолженности беднейших стран, новаторских видах партнерства между регионами и странами и обмене информацией наилучшим практическим опытом деятельности по искоренению нищеты. That commitment could take the form of relieving the debt burden of the poorest nations, innovative partnerships between regions and countries, and the sharing of information and best practices for poverty eradication.
В ноябре 2016 года Южная Корея и Япония подписали пакт об обмене информацией военной разведки. In November 2016, South Korea and Japan signed a pact to share military intelligence.
Нападающая бактерия сталкивалась не с хозяином, а с токсичными химикатами, арсеналом антибактериальных средств, которые могли убить захватчиков с помощью весьма избирательных механизмов, нацеленных на критические элементы в обмене веществ микробов, которые им необходимы для выживания. The invading bacterium was confronted not by the host but by toxic chemicals, the arsenal of antibacterial agents that could kill the invaders through highly selective mechanisms, targeted at critical points in the metabolism of microbes essential for their survival.
Но суть дела в обмене данными. But what's it's doing is sharing data.
Цель этого совещания состояла в обмене опытом и поиске путей налаживания синергизма и областей сотрудничества, а также в оценке и поощрении осуществления в регионе природоохранных юридических документов. The meeting aimed at sharing experiences and seeking synergies and areas of cooperation, as well as assessing and promoting the implementation of environmental legal instruments in the region.
По мере расширения доступа к Интернету, особенно в Африке, отделения переходят на более быстродействующие, дешевые и стабильные методы подключения, что также благоприятно сказывается на реализации других аспектов стратегии в области информационно-коммуникационных технологий, в частности на обмене знаниями через расширяющиеся сети практических пользователей. As internet access improves, particularly in Africa, offices are being moved to faster, cheaper, and more stable methods of connectivity, the benefits of which also apply to other areas of the information and communications technology strategy, in particular knowledge sharing through growing practice networks.
С другой стороны, Группа финансовой разведки в качестве члена Группы «Эгмонт» на постоянной основе осуществляет обмен информацией с ее зарубежными партнерами и заключила пять соглашений об обмене информацией с Соединенными Штатами Америки, Францией, Испанией, Гватемалой и Панамой, а также подписала три меморандума о взаимопонимании с Соединенными Штатами Америки, Канадой и Колумбией. Furthermore, as a member of the Egmont Group, UIF routinely shares information with its foreign counterparts and has signed five treaties on the sharing of information with France, Guatemala, Panama, Spain and the United States of America and three memorandums of understanding with Canada, Colombia and the United States of America.
Меры по передаче соответствующих передовых и более экологичных технологий использования ископаемых видов топлива развивающимся странам с особыми положениями в отношении наименее развитых стран и меры по расширению их возможностей в плане приобретения «ноу-хау» и получения специализированных знаний, включая сотрудничество Юг-Юг в обмене опытом успешного осуществления программ помощи в интересах перехода на более экологичные энергетические технологии. Actions to transfer appropriate advanced and cleaner fossil fuel technologies to developing countries, with special provisions for the least developed countries, and to strengthen their capacity for acquisition of know-how and expertise, including South-South cooperation in sharing experiences concerning the successful implementation of cleaner energy assistance programmes.
Теперь повестка дня ориентирована на проекты, что позволяет иметь добровольное представительство отдельных библиотек с учетом их специализации и интересов и сосредоточивать внимание на управлении документооборотом в Организации Объединенных Наций; навыках использования информации и соответствующем обучении, использовании электронных ресурсов и всемирной информационной сети; и на обмене знаниями. The agenda is now project-driven, allowing for voluntary representation of individual libraries based on their areas of specialization and interest, focusing on: management of United Nations documentation; information skills and learning; electronic resources and the World Wide Web; and knowledge sharing.
[(ЕС — изменить формулировку) Меры по передаче соответствующих передовых и экологически более чистых технологий использования ископаемых видов топлива развивающимся странам с особыми положениями в отношении наименее развитых стран и меры по расширению их возможностей в плане приобретения «ноу-хау» и получения специализированных знаний, включая сотрудничество Юг-Юг в обмене опытом успешного осуществления программ помощи в интересах перехода на экологически более чистые энергетические технологии]. [(EU redraft) Actions to transfer appropriate advanced and cleaner fossil fuel technologies to developing countries, with special provisions for the least developed countries, and to strengthen their capacity for acquisition of know-how and expertise, including South-South cooperation in sharing experience concerning the successful implementation of cleaner energy assistance programmes].
Подробнее о безопасном обмене информацией. Learn more about sharing safely.
Подробнее об обмене информацией о вашем местонахождении. Learn more about how sharing your location works.
международное сотрудничество в обмене информацией (национальные контактные центры). International cooperation on sharing information (national points of contact).
И оно не действует при групповом обмене сообщениями. And it doesn’t do end-to-end encryption for group messaging.
Ошибка ответа при циклическом обмене со службой Active Directory Active Directory round-trip response error
Теперь мы обмениваемся ссылками, и вы должны участвовать в этом обмене. And what we're sharing were links, so you had to be kind of open with links.
Тем не менее, открытый доступ является сейчас нормой при обмене исследовательскими данными. Yet open access is the mode du jour in sharing research data.
Следствием последних утечек стало увеличение осмотрительности при обмене разведывательными данными с Соединенными Штатами. A lasting consequence of the most recent leak is circumspection when sharing intelligence with the United States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!