Примеры употребления "обмене" в русском с переводом "exchange"

<>
Справедливость в обмене должна обеспечиваться вне рынка. Justice in exchange has to be supplied from outside the market.
Справедливость в распределении, предположительно, обеспечивается справедливостью в обмене. Justice in distribution is supposedly secured by justice in exchange.
Более того, будет мало тех, кто откажется участвовать в обмене. Moreover, there would be few holdouts that refuse to participate in the exchange.
Эти мины не будут фигурировать в информационном обмене в следующем году. These mines will not appear in next year's exchange of information.
В среду было подписано совместное соглашение об автоматическом обмене информацией о финансовых счетах. A joint agreement on the automatic exchange of information on financial accounts was signed on Wednesday.
Терри Воган даже сделал акцент на этом обмене баллами, сказав, что это «нелепо. Terry Wogan referred to this exchange specifically, saying it was “ridiculous.
Дополнительные сведения о возврате средств и обмене см. в условиях продажи продуктов Майкрософт. See more info about returns and exchanges in Microsoft Terms of Sale.
Ошибка ответа при циклическом обмене данными между службой Active Directory и сервером Exchange Active Directory to Exchange Server round-trip response error
Конечно было бы наивно, верить, что религиозные или политические экстремисты заинтересованы в обмене мнениями. It would be naive, of course, to believe that religious or political extremists are interested in an exchange of views.
отмечая также продолжающееся сотрудничество между правительством территории и Данией в обмене артефактами и архивами, Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the exchange of artefacts and archives,
Настоящая Рекомендация содержит перечень элементов кода для единиц измерения, которые должны использоваться при обмене информацией. This Recommendation provides a list of code elements for units of measure to be used in the exchange of information.
Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене. But no actually existing capitalist market system spontaneously generates justice in exchange.
Дополнительные сведения об обмене данными о доступности между локальными организациями и организациями Exchange Online в гибридном развертывании. Learn more about calendar free/busy sharing between on-premises and Exchange Online organizations in a hybrid deployment.
Участники обсудили вопрос о согласовании и координации процедур контроля государством порта и обмене информацией между региональными соглашениями. Participants discussed harmonization and coordination of port State control procedures and exchange of information between regional Memoranda of Understanding agreements.
Некоторые колумбийцы настаивают на "гуманном соглашении" - обмене заключенных на заложников - и отвергают попытки освобождения "кровью и огнем". Some Colombians demand a "humanitarian accord" - an exchange of prisoners for hostages - and reject "blood and fire" rescue attempts.
Соглашение предусматривает требование об обмене информацией, касающейся бурения любой скважины в пределах 10 морских миль от морской границы. The Agreement imposes a requirement for information exchange upon the drilling of any well within 10 nautical miles of the maritime boundary.
Создается межучрежденческая информационная система по проблеме наркотиков, которая позволит организациям участвовать в обмене информацией в режиме реального времени. It was launching an inter-agency information system on drug problems, which would enable agencies to engage in real-time exchanges of information.
Все более очевидной и неотложной становится необходимость в быстром обмене медицинской информацией и медицинскими ресурсами (врачи и технологии). The need for rapid exchange of health information and medical resources (doctors and technology) is becoming more obvious and necessary.
Так что, количественное смягчение в основном заключается в обмене двух низкодоходных активов – долгосрочных облигаций и депозитов центрального банка. So QE basically consists of an exchange of two low-yielding assets – long-terms bonds and central-bank deposits.
Предыдущие переговоры включили допущение об обмене землями, которое позволит Израилю удерживать многие большие поселения, отдав землю внутри Израиля палестинцам. Previous talks have included an allowance for land exchanges, which would permit Israel to keep many large settlement blocks by giving land inside Israel to the Palestinians.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!