Примеры употребления "областях" в русском с переводом "province"

<>
Кроме того, в Витебской, Гродненской и Брестской областях по желанию родителей в ряде дошкольных учреждений проводится работа на польском, немецком и других языках. In addition, language establishments in the Vitebsk, Hrodna, and Brest provinces where, at the request of parents, teaching is provided in Polish, German and other languages.
Так, после 1994 года создано еще два детских театра (один в Ташкенте, другой в Карши), Республиканский Центр детского художественного творчества создает три своих филиала в областях. Thus, since 1994, two more children's theatres have been created, one in Tashkent and one in Qarshi, while the National Children's Art Centre has set up three new branches in the provinces.
По оперативным данным, в Запорожской, Луганской, Одесской, Черновицкой, Черниговской областях благотворительные, общественные организации, религиозные конфессии создали учреждения, которые оказывают социально-бытовые, психологические, юридические услуги бездомным гражданам. According to updated figures, establishments have been set up in Zaporizhzhe, Luhansk, Odessa, Chernivtsi and Chernihiv provinces by charitable, voluntarily and religious organizations, for the purpose of providing social assistance and psychological and legal services to homeless citizens.
За влияние среди радикальных исламистских лидеров в северо-западном Бангладеш борется Бангла Бхаи, который в 2004 году сделал попытку совершить исламистскую революцию в нескольких областях, граничащих с Индией. Competing for influence among radical Islamist leaders in northwestern Bangladesh is Bangla Bhai, who in 2004 attempted an Islamist revolution in several provinces bordering India.
Во всех областях в планы работ учебных центров областных судов на 2008 год включены занятия по рассмотрению проблемных вопросов, возникающих у судов при рассмотрении дел, связанных с применением норм Конвенции. In all provinces, the plans of training centres attached to provincial courts for 2008 include courses on the consideration of problems encountered by courts in the consideration of cases relating to the application of the provisions of the Convention.
С целью выявления нужд и потребностей госслужащих в обучении гендерным вопросам, сотрудниками института повышения квалификации государственных служащих Республики Таджикистан был проведен опрос около 600 государственных служащих в Согдийской и Хатлонской областях. In order to assess the need and demand for instruction on gender issues for civil servants, the Tajik Public Servants Further Training Institute conducted a survey of some 600 civil servants in the Sughd and Khatlon provinces.
С падением диктатуры в Нигерии и установлением демократии в 1999 году, губернаторы, в основном, в северных мусульманских областях, верили, что им удалось достигнуть соглашения с южными соседями по вопросу региональной ротации при избрании президента страны. With the fall of Nigeria’s dictatorship and the introduction of democracy in 1999, governors in the mainly Muslim northern provinces believed they had struck a deal with their southern counterparts on a regional rotation of the country’s presidency.
провести кампании на всех уровнях и во всех областях, направленные на устранение негативного отношения к рома в обществе в целом, и в частности среди работников органов власти и специалистов, оказывающих медицинские, образовательные и другие социальные услуги; Initiate campaigns at all levels and in all provinces aimed at addressing the negative attitudes towards the Roma in society at large and in particular amongst authorities and professionals providing health, education and other social services;
MerchantState — введите регион или область продавца. MerchantState – Enter the state or province of the merchant.
MerchantStateOrProvince — введите регион или область магазина. MerchantStateOrProvince – Enter the state or province of the merchant.
Указанное значение соответствует свойству области или краю получателя. The specified value matches the recipient’s State or province property.
Выберите или обновите край или область происхождения продукта. Select or update the state or province of origin for the product.
Эта процедура используется для создания и ведения региональных списков продуктов ограниченного распространения для областей и районов. Use this procedure to create and maintain restricted product regional lists for states and provinces.
Золотая медаль за достижения в академической области " Эль кардон ", награжден учреждениями провинции Тукуман, Аргентина, в 2007 году. Gold Medal for academic achievements, awarded by the “El Cardón” cultural institutions, Province of Tucumán, Argentina, 2007.
Чтобы создать список для другой области или другого района, нажмите клавиши CTRL+N для добавления новой строки. To create a list for another state or province, press CTRL+N to add a new line.
В каждой провинции, равно как и на федеральном и территориальном уровнях, принято свое законодательство в области прав человека. Each province, as well as the federal and territorial jurisdictions, has enacted human rights legislation.
Мы принимаем полные названия штатов США, провинций, областей и т. п. других стран, а также сокращенные наименования штатов США. We accept full names of US and international states and provinces, as well as the abbreviated versions of US states.
Например, если ввести Вашингтон в поле Область или край, но значение свойства получателя равно WA, условие не будет соблюдаться. For example, if you enter Washington for State or province, but the value for the recipient's property is WA, the condition will not be met.
После дополнительной проверки скомплектованная переписная документация районными (городскими) отделами статистики передавалась в Управления статистики областей (городов), где проводилось их кодирование. After an additional check, the district (municipal) statistical divisions sent the assembled census documentation to statistical offices in provinces (cities), where they were coded.
Эти области, по большей части, отрезаны от международного наблюдения с момента протестов, во время которых прошлой весной был разрушен Тибет. For these provinces have now been, for the most part, cut off from international observation ever since the protests that wracked Tibet last spring.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!