Примеры употребления "обвинения" в русском

<>
Обвинения в измене были сняты. And then the charges of treason were dropped.
Обвинения против комиссии не расматриваются. Accusations against the commission are not recordable.
И эти необоснованные обвинения несправедливы. And these allegations are false.
Я передам кардиналу ваши обвинения против Бонэра. I will inform the cardinal of your claims against Bonnaire.
Обвинения предъявят через 72 часа. The arraignment of the siblings is in 72 hours.
Он сказал мне, когда я выдвигала обвинения против Винса. He told me when I filed the report against Vince.
Обвинения, которые она против меня выдвинула, затащила меня в суд, перед моими родителями, перед всем долбаным миром. Accusing me like she did, dragging me into court, in front of my parents and the whole freaking world.
Хуже, когда ответ экономической политики становится эквивалентом обвинения иностранцев: What is worse is when the economic policy response becomes the equivalent of blaming foreigners:
В-третьих, передача ситуации в Международный уголовный суд обеспечит гарантии того, что достойные доверия и своевременные меры будут приняты в отношении лиц, которым предъявлены обвинения в совершении злодеяний и других серьезных преступлений. Thirdly, referring the matter to the International Criminal Court ensures that credible and timely action will be taken against persons charged with atrocities and serious crimes.
Улучшение системы управления использования информацией и доказательственной массой, а также содействие использованию наиболее эффективных видов практики обвинения являются важными инициативами, направленными на осуществление стратегии завершения работы. Improvements in the management of information and evidence, as well as the promotion of the best prosecutorial practices, are important initiatives towards achieving the Completion Strategy.
Выполняемые в рамках Программы инициативы включают национальную службу сообщения по телефону о случаях сексуальной эксплуатации детей и подростков- Национальный телефон обвинения 100- бесплатную телефонную службу, имеющуюся во всех бразильских штатах. Initiatives carried out under the program include a national dial-denunciation service against the sexual exploitation of children and adolescents- National Dial Denunciation 100, a free telephone call service available in all Brazilian states.
С вас не сняты обвинения. You have not been acquitted of charges.
Какой-то недовольный выдвинул дикие обвинения. Some malcontent made a wild accusation.
Обвинения касаются событий, происходивших на протяжении трёх десятилетий. The allegations stretch over nearly three decades.
Но я не хочу предъявлять обвинения в сексуальном домогательстве. And i don't want to have to file A sexual harassment claim.
Итак, обвинения будут рассматриваться завтра утром. So the arraignment's tomorrow morning.
За период с представления последнего доклада о стратегии завершения работы Судебная камера I приступила к заслушиванию доказательств обвинения в деле Ормисдаса Нсенгиманы. Since the last report on the completion strategy, Trial Chamber I commenced hearing the Prosecution evidence in the case of Hormisdas Nsengimana.
Мне удивительно слышать в адрес Эфиопии обвинения в агрессии от представителя страны, которая умудрилась развязать войну со всеми своими соседями за короткий срок своего существования как независимого государства. It is a surprise for me to hear from a representative of a country that managed to go to war with all its neighbours in its short life of independence accusing Ethiopia of aggression.
Обвинения в адрес местной культуры, которую общества во многом унаследовали, не являются конструктивными. Blaming local culture, which societies largely inherit, is not constructive.
Разумеется, на национальном уровне мы также принимаем меры в тех случаях, когда против членов наших военных контингентов выдвигают обвинения в недостойном поведении; вопрос состоит в том, как затем рассматриваются и решаются эти дела. Nationally, of course, we also take action in those cases where members of our military contingents are alleged to have been involved in any misbehaviour; the test is how those cases are then followed up and tackled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!