Примеры употребления "обвинению" в русском с переводом "accusation"

<>
Вторжение на такую маленькую и густонаселённую территорию, население которой систематически используется Хамасом в качестве живых щитов, обязательно приведёт к обвинению израильских солдат в военных преступлениях. The invasion of such a small and densely populated strip of land where civilians have been systematically used by Hamas as human shields is bound to expose Israel's military to accusations of war crimes.
Большое число женщин, в том числе женщин с детьми, как оказалось, находится в местах содержания задержанных по неясным обвинениям в прелюбодеянии или даже по обвинению в изнасиловании. A large number of women, including some with their children, are found in detention centres on unclear charges of adultery or even accusations of rape.
Во время следствия, возбужденного против г-на Мартинеса Рамиреса по обвинению в совершении правонарушения, он имел возможность пользоваться услугами адвоката, который представлял его интересы и направил от его имели различные ходатайства для осуществления его защиты. During the pretrial investigation arising from the accusations levelled against him, Mr. Martínez Ramírez had access to a lawyer, who represented him and was able to submit a number of procedural motions in his defence.
24 августа 2000 года Специальный докладчик направил сообщение с просьбой представить дополнительную информацию в связи с арестом 25 мая 1999 года Мариано Ойоно Ндонга и три дня спустя Кармело Бико Нги в Окас Обе по обвинению в проведении несанкционированного политического митинга, предъявленному одним из членов правящей Демократической партии Экваториальной Гвинеи. On 24 August 2000, the Special Rapporteur transmitted a communication requesting further information regarding the arrest of Mariano Oyono Ndong on 25 May 1999 and of Carmelo Biko Ngua three days later in Okas Obe, on accusations by a member of the ruling Partido Democrático de Guinea Ecuatorial of holding an illegal political meeting.
Это было очень опасное обвинение. This was a very dangerous accusation.
Джама Блу отвергает это обвинение. Jama Blue rejects this accusation.
Обвинения против комиссии не расматриваются. Accusations against the commission are not recordable.
Никаких обвинений, никаких призывов об отставке. No accusations, no calls for resignation.
Какой-то недовольный выдвинул дикие обвинения. Some malcontent made a wild accusation.
Израильтяне привыкли к обвинениям общего характера. Israelis have become used to blanket accusations.
Обвинения в "преступлениях против человечества" должны прекратиться. Accusations of "crimes against humanity" must cease.
Обвинения продолжают сыпаться, но факты остаются неясными. Accusations and finger pointing abounds, but the facts remain obscure.
Слишком громкие обвинения для такого маленького мальчика. You're throwing some pretty big accusations around for such a little guy.
Из-за ваших обвинений у меня разболелся живот. Ur accusations make me sick to my stomach.
Это звучит скорее как обзывание, а не фактическое обвинение. It sounds more like a name calling than an actual accusation.
Сначала обвинения в неверности с его инструктором по пилатесу. First, accusations of infidelity with his pilates instructor.
Г-н Барба, вы знаете, что прежние обвинения недопустимы? Mr. Barba, you do know that prior accusations are inadmissible?
Присяжные, прошу вас не обращать внимания на эти обвинения. Jury members, you are instructed to disregard that accusation.
Предлагаю не обсуждать, кого я пялил, и прочие обвинения. Can we not discuss my balls and accusations in.
Мы искали свидетельства, которые бы могли подтвердить обвинения Тэйбора. We've been looking for evidence that might support Tabor's accusations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!